e manera física (Operaciones Terrestres) y magnética
(Vicepresidencia, Direcciones, áreas administrativas y operativas). Bogotá es
la única estación que tiene copias físicas. b. El responsable de controlar las
copias físicas de Operaciones Terrestres es el Jefe de Aseguramiento de la
Calidad en la estación de Bogota, en las demás estaciones de Colombia – Europa
el Manual solo estar disponible en medio electrónico y consultarlo por SIGA.
No. ENVIADO A (ÁREA) CAPÍTULOS EN POSESIÓN 1 Oficina Administrativa Operaciones
Terrestres Todo el Documento 2 Oficina Líderes Operaciones Terrestres Todo el
Documento 3 Oficina Rampa Control BOG Todo el Documento c. Las copias magnéticas
se encuentran distribuidas a través de la herramienta SIGA. d. Todas las áreas,
estaciones y colaboradores de la compañía, proveedores nacionales e
internacionales, mediante un usuario genérico tienen el acceso a los
procedimientos de compañía; por solicitud expresa del Gerente del Aeropuerto a
GECO. e. Se debe guardar una copia vigente del documento Manual de Operaciones
Terrestres AV o los procedimientos requeridos (enumerados en el punto 2.2)
según se requiera. una vez se genere una versión nueva del documento; que solo
se utilizara en caso de no poder acceder a SIGA f. Si se requiere visualizar el
listado de distribución se puede acceder a él, por medio de la plataforma SIGA,
en el link de documentos/ reportes.
El Manual de
Operaciones Terrestres aplica para todas las bases nacionales e internacionales
donde AVIANCA realiza operaciones aeroportuarias. Adicionalmente aplica para
las aerolíneas clientes cuando: • AVIANCA no recibe las capacitaciones y
estándares de la aerolínea cliente • No está establecido dentro del contrato de
prestación de servicios • No está establecido dentro del Service Level
Agreement (SLA) b) Las operaciones terrestres de AVIANCA son supervisadas y
controladas de acuerdo a los siguientes manuales de la compañía: • Manual de
Seguridad de Aviación Corporativa • Programa de seguridad AVIANCA • Manual de
Seguridad Operacional • Manual de mercancías peligrosas de Avianca c) En todas
las estaciones donde opera AVIANCA tenemos a disposición de la base la versión
vigente de: Manual de Mercancías Peligrosas IATA: La versión vigente de este
manual se encuentra disponible para consulta en las oficinas de despacho en
cada estación y será distribuida de acuerdo con el procedimiento establecido
por el CADCentro de Administración de Documentos en el Instructivo
IN_SO0601_01Distribución de Documentos Técnico Operacionales. Manual de
Mercancías Peligrosas Avianca Manual de Aeropuertos ERP PAET Guías y Planes
Locales de Emergencia que aplique la autoridad del Aeropuerto: Estos documentos
deben ser gestionados por el Gerente o Supervisor del aeropuerto con el área
encargada en cada estación.
d) Estos manuales deberán estar en un lugar accesible y
legible durante las operaciones aeroportuarias. Igualmente todas las compañías
de ground handling que nos prestan servicios en las bases igualmente deben
tener acceso. e) Las operaciones terrestres de AVIANCA están reguladas en los
temas ambientales de acuerdo al Manual del Sistema de Gestión Ambiental
Corporativo. f) El personal seleccionado para cada posición de trabajo en
aeropuertos, debe cumplir con la política de selección de la compañía, de
acuerdo a las descripciones de cargo establecidas por Gestión Humana g) Antes
de realizar cualquier compra de productos que afecten la seguridad operacional
y corporativa, la división de aeropuertos debe consultar con el área de
ingeniería y mantenimiento para solicitar las especificaciones técnicas de los
productos de limpieza o equipos de tierra a utilizar en las operaciones
aeroportuarias, luego debe colocar la solicitud de compra con las
especificaciones técnicas en el sistema SAP. Ver Manual de compras y
adquisiciones de bienes y servicios. h) La capacitación de todo el personal de
AVIANCA y compañías prestadoras de servicios aeroportuarios o de Operaciones
Terrestres, se ajusta de acuerdo al Programa de Entrenamiento. Las compañías
prestadoras de servicios aeroportuarios o de Operaciones Terrestres deben
permitir el acceso a todos los registros de capacitación del personal que se
encuentre en la operación de Avianca. i) Como aerolínea AVIANCA estamos regidos
y cumplimos con la reglamentación de las siguientes autoridades: Aeronáutica
Civil, OACI (Organización de Aviación Civil Internacional), FAA, IATA
(estándares IOSA - ISAGO) y demás autoridades que rigen el sector aeronáutico.
j) Debe asegurar que existe un contrato firmado entre AVIANCA y cada proveedor
de Ground Handling utilizando los contratos estándar IATA, que debe ser de
estricto cumplimiento. Las compañías de ground handling deberán cumplir con las
normas de seguridad y políticas establecidas por la compañía en todas las
operaciones. Los proveedores son controlados y monitoreados por indicadores
operativos en el Programa de Aliados Estratégicos. Ver Manual de compras y
adquisiciones de bienes y servicios. k) Este manual es de estricto cumplimiento
para todas las personas que laboran por AVIANCA, agentes generales y
contratistas Ground Handling. l) AVIANCA participa en BOG en el COFAE (comité
de facilitación de aerolíneas), el cual es liderado por el concesionario OPAIN
y participan las aerolíneas que operan en la terminal, la policía, DAS y entes
reguladores, el cual se realiza mensualmente y se manejan temas de seguridad y
procesos de aeropuertos. m) Cuando se requiera subcontratar un servicio, deberá
existir un contrato para la prestación del mismo. n) AVIANCA utiliza el sistema
Amadeus, para mantener todos los registros de los viajeros y equipajes que
abordan los vuelos. o) Antes de iniciar la operación, en los aeropuertos o
estaciones donde opere Avianca, deberá realizar un briefing con todo el
personal involucrado para la atención del vuelo. p) AVIANCA cuenta con un
sistema efectivo de comunicación que garantiza que los cambios operacionales
sean informados a los dueños de los procesos y al personal operativo en todos
los aeropuertos. Los medios de comunicación utilizados son: email,
notificaciones, boletines, comunicación por avantel, radios y LBM´s. q) Cuando
hay cambios en la estructura organizacional de la alta dirección (Presidencia y
Vicepresidencia), estos serán comunicados por correo electrónico de
COMUNICACIONES INTERNAS. r) En caso que se presenten cambios en las
responsabilidades tanto administrativas como operacionales que afecten las
operaciones en tierra, estás serán actualizadas y comunicadas de acuerdo al
procedimiento de gestión humana s) El Manual de Aeropuertos se encuentra
ubicado en la plataforma SIGA. En las áreas aplicables durante el desarrollo de
la operación en cada una de las bases, se encuentra en un lugar asequible,
disponible y de fácil consulta y en una versión actualizada. t) En caso de
presentarse una emergencia aérea o en tierra se aplicaran los procedimientos
descritos en el plan de acción de emergencias (PAE), plan de acción de
emergencias terrestres (PAET); según como aplique. El presente Manual aplica
para la atención a vuelos operados por Avianca incorporada en la República de
Colombia Trans. American Airlines S.A., incorporada en la República de Perú;
Aviateca S.A., compañía incorporada bajo las leyes de Guatemala; Isleña de
Inversiones S.A. de C.V. incorporada en la República de Honduras. Los
procedimientos contenidos en este Manual cumplen con los estándares mínimos de
seguridad contemplados en IGOM ( IATA GROUND OPERATIONS MANUAL) Los
procedimientos aplicarán para los tipos de flota certificados para la operación
según cada uno de los COA de la siguiente manera
DEFINICIONES AZIMUT: Es el ángulo formado entre la dirección
de referencia (norte) y una línea entre el observador y un punto de interés
previsto en el mismo plano que la dirección de referencia. BAGGAGE CREW:
Equipaje el cual es propiedad de la tripulación en servicio y es identificado
por separado. BINGO SHEET: Hoja donde se realiza la conciliación de equipajes
en diferentes áreas para llevar la trazabilidad. BEACON: Luz anti-colisión.
BLUE ICE: Formación de hielo azul en vuelo ocasionada por escape de químico en
los baños. CARRETEO: Movimiento de una aeronave sobre la superficie de un
aeródromo bajo su propio poder, excluyendo los despegues y aterrizajes. CÓDIGOS
PRIORIDAD DE EMBARQUE: Orden en que deben embarcar las personas que no tienen
reserva confirmada para un vuelo. CONTINGENCIA: Incidente o eventualidad
imprevisto que se presenta por alguna alteración en los procesos operacionales,
administrativos, fallas técnicas, o en las condiciones ambientales o climáticas
que pueden afectar la operación, obligando a seguir planes alternos de acción
para mitigar el impacto en los Pasajeros, colaboradores y en la compañía.
DIAMANTE DE SEGURIDAD: Línea imaginaria que va del cono de nariz, las puntas de
los planos al cono de cola y es un área de acceso restringida para equipos y
personal autorizado. DQF / AKE: Tipos de contenedores utilizados en aeronaves
de cabina ancha. Aplica para las estaciones sonde operen equipos de cabina
ancha. EQUIPAJE CONDICIONAL/ Stand By: Equipaje extra entregado por el pasajero
en el módulo, el cual queda sujeto a espacio en las aeronaves por estar fuera
de la política del equipaje libre permitido. EQUIPAJE CONVENCIONAL: Es aquel
que Incluye únicamente ropa, artículos y accesorios personales necesarios para
el vestir, uso y confort del Pasajero. EQUIPAJE NO CONVENCIONAL: Se considera
cualquier otro elemento diferente a los convencionales ya sea liquido o sólido,
que este empacado en forma separada en maleta, caja, bolsa o en forma conjunta
con el equipaje convencional. ESLINGA: Herramienta de elevación. Es el elemento
intermedio que permite enganchar una carga a un gancho de izado o de tracción.
GALLEY: Camión de Servicio de comida
GROUND HANDLING: Servicio de facilidades aeroportuarias en
un aeropuerto para la atención de un vuelo. GUACAL: Contenedor o Jaula para
animales. GUANTES DE NITRIL: Guantes diseñados para proteger la piel de las
manos de la acción de los limpiadores usados. Fabricados especialmente para no
permitir el ingreso de sustancias que puedan dañar la piel HIPOCLORITO DE CALCIO:
compuesto químico cuya fórmula es Ca (ClO)2. Es ampliamente utilizado en
tratamiento de aguas por su alta eficacia contra bacterias, algas, moho, hongos
y microorganismos peligrosos para la salud humana. HUB CONTROL: Es una área
donde se administra y se coordina, junto con las áreas de apoyo, la atención en
tierra de las aeronaves durante los tránsitos en Bogotá (Colombia), asegurando
que las actividades se desarrollen de forma segura. Eficiente y oportuna
garantizando la conectividad de los pasajeros, equipaje y carga. HUB: Estación
con operación con múltiple conexión de vuelos / Center of connection.
INTERPHONE: Intercomunicador que amplifica la voz. MERCANCIAS PELIGROSAS: Son
artículos o sustancias que son capaces de poner en riesgo la salud, la seguridad,
la propiedad o el medio ambiente, y que están incluidas en la lista de
mercancías peligrosas de la reglamentación IATA. NIPLE: Tubo de metal u otro
material con rosca en sus dos extremos que se utiliza para alargar cañerías.
PALLET: Plataforma metálica para el transporte de carga de aeronaves de cabina
ancha. PASABORDO: Documento valor que le otorga al beneficiario el derecho a
efectuar un vuelo en la(s) ruta(s) y condiciones que allí aparecen. PAYMOVER: o
tractor de retro empuje está creado con un potente motor utilizado para el
empuje o remolque de aviones. Hay varios tipos y tamaños. Es utilizado para
trasladar una aeronave de una plataforma a otra o realizar proceso de retro
empuje a la Aeronave y colocarlo en la posición requerida de salida. PERNOCTA:
Tiempo designado para que un avión o un tripulante pasen la noche en una ciudad
diferente a su base o ciudad de residencia. POWER BACK: Es el remolque de la
aeronave con sus propios motores. QUIMICO AZUL: Fluido químico corrosivo
utilizado para desinfección de baños en las aeronaves. REPORTING: es una red de
comunicaciones aire/tierra; se usa para transmitir o recibir datos de forma
automática o manual. SEGURIDAD OPERACIONAL: Estado en que el riesgo las
lesiones a personas o daños a los bienes se reduce y se mantiene un nivel
aceptable, o por debajo del mismo, por medio de un proceso continuo de
identificación de peligros y gestión del riesgo SEGURIDAD DE AVIACIÓN:
Combinación de medidas, recursos humanos y materiales destinados a proteger a
la aviación civil contra actos de interferencia ilícita. SISTEMA AMADEUS:
Sistema utilizado para efectuar los procesos de reservas y atención en
aeropuertos de Pasajeros y control de vuelos. STRAPS: Correa para asegurar
carga. TAXEO: Rodaje de la Aeronave TRANSITO DE UN AVIÓN: Conjunto de
actividades realizadas a las aeronaves en tierra desde su hora de llegada hasta
su hora de salida, como requisito para continuar un vuelo (no incluye ni el
primer ni el último vuelo). VUELOS FERRY: Se consideran vuelos ferry aquellos
que sin pasaje o carga de pago realizan los aviones comerciales con propósitos
de mantenimiento. WALKAROUND: Inspección visual de 360º alrededor de la
aeronave. ZUNCHO: Abrazadera o pieza de metal o plástico que rodea otro
elemento con el fin de asegurarlo, apretarlo o reforzarlo
AAC: Autoridad de Aviación Civil ACARS/ATSU: Aircraft
Communication Addressing and system ACU: Unidad de Aire Acondicionado AKE/ULD:
Un elemento unitario de carga, es un contenedor o palet metálico usado para
cargar equipaje, mercancías, y correo en aviones de fuselaje ancho AOG:
Aeronave en tierra APU: Unidad auxiliar de potencia de algunas aeronaves que
tiene función eléctrica y neumática ASU: Unidad Arranque de Turbina ATC:
Autorización torre de control ATO: Aeropuerto AVIH: Código de servicio especial
Mascotas en Bodega BAG TAG: Etiqueta de equipaje BHS (Baggage Handling System)
Sistema de manejo de equipajes CBBG: Colocar todos los servicios especiales a
las operaciones de vuelo. CCOD: CENTRO CONTROL DE OPERACIONES Y DESPACHO
Abreviatura del área Centro Control Despacho. Área encargada de definir el
libro de vuelo, peso y balance, despacho y seguimiento al vuelo. DGAC:
Dirección General de Aeronáutica Civil COA: Certificado del Operador Aéreo
COMAT: Material de la compañía CSU: Materiales de la compañía diferentes a AOG,
Incluye administrativo para ser desembarcado en la estación. CPM: Container
Pallets Message ETA: Hora estimada de aterrizaje EXST: Código de servicio
especial Extra Seat EPDM: Caucho de Etileno propileno dieno; material sintético
de alta duración y resistencia utilizado para la fabricación de cuñas. FAA:
Administración Federal de Aviación FOD: (Foreing Object Damage) Sigla que se
usa para denominar un daño en una aeronave ocasionado por objeto extraño. GPU:
Unidad General Eléctrica HUM: Restos humanos IATA: Asociación del Transporte
Aéreo Internacional IRO: Informe reporte operacional
JCP: Jefe de cabina de pasajeros LBM: Load Baggage Message
LDM: Load Message LIR: Loading instructure report LOADSHEET: Manifiesto de peso
y balance MAV: Manual auxiliares de vuelo MCC: Maintenance Control Center MGO:
Manual General de Operaciones MEL: Lista de Equipo Mínimo MMP: Manual de
Mercancías Peligrosas MOV: Manual operaciones de vuelo MTC: Manual de
tripulantes de Cabina NOTAM: Aviso al Aviador NOTOC: Notificación al Capitán
OT: Operaciones Terrestres P/A: Passenger Address PAET: Plan Atención
Emergencias en Tierra. Solo para las estaciones que aplique. SBY: Pasajero en
lista de espera. SEI: Servicio de Extinción de Incendio SOC: CENTRO CONTROL
VUELOS División que centraliza la información sobre programación de equipos,
demoras, cancelaciones, entre otras. UMNR: Código de servicio especial Menores
sin acompañar WCHR: Código de servicio especial Sillas de rueda
ntroducción Una de las funciones de Operaciones Terrestres
es manejar adecuadamente el equipaje de los pasajeros, asegurando que el
equipaje se aborde en el mismo vuelo que viaja el pasajero, garantizando la
entrega del equipaje a su destino final en excelentes condiciones y
oportunamente. Objetivo Informar el proceso de selección y segregación del
equipaje a los Agentes de O.T, desde la recepción hasta el envío a la aeronave
respectiva. Procedimiento 1. Asignación de Vuelo Preparar y asignar a los
Agentes de O.T de acuerdo al número de vuelos, tipo de aeronave y tamaño de la
operación utilizando el equipo humano y técnico terrestre necesario para
cumplir con lo requerido para una operación óptima teniendo en cuenta los
estándares de seguridad operacional y salud ocupacional. 2. Realizar
programación de agentes de O.T de acuerdo al itinerario: El Supervisor o Líder
elabora la asignación a los agentes de O.T de acuerdo a los vuelos programados,
verifica que la infraestructura de su entorno este en óptimas condiciones como cintas
trasportadoras, carros portaequipajes, contenedores y escáner donde aplique. 3.
Realizar briefing El Líder realiza control de asistencia de los agentes de O.T,
se informa el comportamiento de la operación teniendo en cuenta vuelos
demorados, adicionales, cancelados, vuelos de alta ocupación y manejo de
equipajes de eventos especiales (eventos deportivos, televisión, culturales,
etc.), y a su vez a que cintas transportadoras llegarán los equipajes de los
respectivos vuelos, se verifican elementos de protección personal y se refuerza
la manipulación y cuidado de los equipajes.
Objetivo Recibir el equipaje que llega a las bandas
transportadoras y garantizar que viajen con sus respectivos pasajeros bajo las
políticas de franquicia permitidas y cumpliendo los estándares de seguridad,
esta función es ejecutada por el Agente de Servicio al cliente. Procedimiento
1. Documentación y recibo del Equipaje Esta actividad es ejecutada por el
Agente de Servicio al cliente, referenciarse al procedimiento de Documentación
de Equipajes AV PR NE 0501 03B 2. Equipaje local expuesto a una inspección en
los aeropuertos Una vez se envía el equipaje por las bandas podrían ser
inspeccionados según lo establecido en los procedimientos de Aviation Security
de cada estación. 3. Equipaje que llegue dañado desde el módulo Si un equipaje
llega dañado desde el modulo, el Agente de O.T debe contactar a seguridad. 4.
Equipaje local llega al área de Selección de Equipajes En el momento en que
estos equipajes llegan al área de selección por medio de bandas trasportadoras,
son recibidos por los agentes de O.T quienes proceden a realizar la
clasificación por número de vuelo. Objetivo Asegurar que los equipajes por su
tamaño, forma o naturaleza que no se puedan enviar por la banda trasportadora de
equipaje regular, sean manipulados adecuadamente. Chequeo de equipaje sobre
dimensionado En las estaciones que aplique el Agente de Servicio al cliente
debe proceder a informar al área de Selección de equipajes de dicha pieza para
recibirla y darle el manejo adecuado, para luego ser clasificada por número de
vuelo.
Objetivo Preparación de ULD Velar por una adecuada
clasificación y manipulación del equipaje dentro del carro
portaequipajes/contenedor designado para el transporte de estos de acuerdo al
equipo. Todos los contenedores de equipaje deberán ser inspeccionados por daños
previos a su uso. Un ULD dañado puede ser no Aero navegable. Los límites de
daño permitido pueden encontrarse en los formatos de reporte de daños. ULD no
Aero navegables deberán ser separados de los demás y reportados a la Gerencia
de operaciones terrestres Carros portaequipaje /contenedor para vuelos no
controlados Cada ULD deberá tener una “tarjeta de contenedor” dentro del
bolsillo cercano a la puerta y un Bingo sheet adherido a la parte exterior. Los
100% de las puertas, seguros y redes deberán ser cerradas previo al despacho
del contenedor. En estaciones con reconciliación manual de equipaje se deberá
hacer uso del bingo sheet o la toma de números de Bag tag por cada contenedor.
En estaciones con reconciliación automática de equipaje cada código debe ser
escaneado al cargarse dentro del contenedor. Carros portaequipaje /contenedor
para vuelo controlado en la estación que aplique Agente de O.T sube los
equipajes al equipo teniendo en cuenta los más pesados y voluminosos en la
parte de abajo, dejando las etiquetas de equipaje a la vista para facilitar
ubicación y búsqueda en el cargue del vuelo según las prioridades del equipaje,
Priority, regular, conexiones, transferencias, rezagos, stand by y condicional.
El agente de O.T organiza el equipaje Priority, regular, conexiones,
transferencias, rezagos, stand by y condicional, lo registra en el formato
relación de equipajes nacional e internacional (Según la estación donde
aplique), en las estaciones que aplique el agente de seguridad compara el
equipaje físico con el que figura en el sistema y da el visto bueno para subir
el equipaje al carro portaequipajes o contenedor. Objetivo Recibir los
equipajes que vienen de las demás aerolíneas con un registro consolidado para
ser embarcados en vuelos de la Aerolínea. Procedimiento Conexiones cortas • El
Líder de O.T asignará una persona específica para recibir las transferencias
del Agente de Equipaje, esta persona debe estar informada de la cantidad de
equipaje de transferencia y la aerolínea origen; para obtener dicha información
debe apoyarse con el área de equipajes. Así mismo el nombre del responsable
asignado deberá quedar relacionado en el formato de transferencia FR_NE0501_25
• El Agente de O.T prepara el equipo necesario para recoger dicho equipaje
(carros portaequipajes, contenedores, tractor) • El Agente de Equipaje realiza
el formato de transferencia FR_NE0501_25 completando cada una de las casillas,
retira el bingo sticker, o trascribe el Número de bag tag para su trazabilidad
de forma manual o automatizada según aplique, para ser seleccionado según el
número de vuelo. • El equipaje debe pasar por un scanner de seguridad, en las
estaciones que aplique. • Abordar el equipaje a la aeronave de acuerdo a la
instrucción de cargado enviada por el despachador de vuelos. El equipaje con
conexiones estrechas será identificado con la etiqueta Short Connection y
deberá identificarse y priorizar su Descargue, transferencia y Cargue. Objetivo
Asegurar que los equipajes que se enviaron desde el área de servicios coincidan
con la cantidad que se despachó en selección. El Líder de O.T verifica en el
formato de relación de equipajes nacional e internacional (Según aplique).
Envío de equipaje a la aeronave Enviar de una forma organizada y segura los
equipajes a las aeronaves de acuerdo a lo establecido en el procedimiento de
cargue; Capítulo 03.07.00 del presente manual. Procedimiento • El Agente de O.T
debe cerrar el carro portaequipajes con las respectivas cortinas, o asegurar
los AKE´s según el tipo de aeronave. • Confirmar que la aeronave ya esté en
posición con el Líder de O.T del vuelo. • El operador de equipo debe enganchar
máximo 4 carros porta equipajes al tractor. • El Agente de O.T debe avisar al
Líder de O.T: o El número de carros portaequipajes o contenedores o Equipajes
Priority (dando información de su ubicación de acuerdo al equipo) o Equipaje de
manejo especial (mascotas, sillas de ruedas, equipaje en stand by, equipaje
sobredimensionado) o Estas actividades se pueden realizar varias veces antes de
la salida y cierre del vuelo de acuerdo a la demanda que este tenga. • El Líder
de vuelo compara el listado que genera el sistema Amadeus - Bag List, BRS
(donde aplique) con el equipaje que se tenga físico al cierre del vuelo, con el
propósito de tener a la mano la información de la ubicación del equipaje en
caso que se deba bajar alguna pieza de pasajeros que no aborden
Generalidades de Seguridad Cada pieza de equipaje debe estar
protegida contra el acceso no autorizado desde el punto en que es aceptada, o
escaneada, hasta que es cargada dentro de la aeronave. Medidas de seguridad
deben ser implementadas en los puntos de almacenamiento, sistemas de manejo y
cargue para asegurar la prevención del acceso no autorizado, alteración o
introducción de artículos prohibidos dentro del equipaje facturado. El equipaje
facturado que haya sido escaneado deberá mantenerse bajo supervisión todo el
tiempo (circuitos cerrados de televisión, presencia física, etc.) Manejo de
Equipaje de Bodega Si los pasajeros o miembros de la tripulación son requeridos
para identificar personalmente si equipaje facturado previo al cargue, no se
debe abordar a la aeronave previo a esta identificación. Asegurar que no exista
oportunidad para el intercambio de equipaje facturado por equipaje de mano que
pueda contener artículos que puedan ser utilizados en actos de interferencia
ilegal. Si al escanear equipaje de bodega existe alguna sospecha de su
contenido, las autoridades responsables de esta revisión procederán con los
procedimientos según cada regulación. Reconciliación de Equipaje Se deberá
mantener reconciliación de equipaje y pasajeros según lo requerido incluyendo:
Pasajeros en Standby Checkin fuera del aeropuerto y Grupos Desabordaje
voluntario e involuntario Pasajeros en tránsito El equipaje que sea separado
del pasajero podrá ser sujeto a controles adicionales de seguridad según la
regulación de cada país Descargar el equipaje de cualquier pasajero que
desembarque previo a su estación de destino final. Si el pasajero no logra su
conexión por cualquier razón. El equipaje facturado puede ser removido en
concordancia con las regulaciones y políticas de cada aeropuerto.
Objetivo Preparar la atención de las aeronaves de acuerdo al
tipo de equipo utilizado, verificando la cantidad de personas, equipaje, carga
y correo que llegan a abordo de los diferentes destinos, utilizando los equipos
de tierra apropiados, para que la atención de la aeronave en tránsito sea
realizada de manera ágil, oportuna y segura. Insumos Información del itinerario
operacional diario, Información vuelo proveniente base de origen (LBM,LDM),
insumos de imagen y presentación de Ia aeronave, instrucciones de cargado (LIR)
emitido por Despacho de Vuelos, Información de conexiones (Donde aplique),
Equipos de soporte en tierra, Carga y correo, pasajeros y equipaje chequeados.
1. Definir cantidad de personas: El Líder O.T procede a verificar la cantidad
de personas necesarias para la recepción de la Aeronave. Verifica que la
infraestructura sea la adecuada para el tipo de aeronave (limitantes de la
posición, operatividad de puente de abordaje/escalera), antes de la recepción
de la aeronave. 2. Briefing con el equipo de trabajo: El personal y equipo
(Líder O.T y Agentes de O.T) deben estar en el área de seguridad antes de la
llegada de la aeronave para realizar el briefing y estar listos para la
atención. En el Briefing se debe Informar estatus del vuelo llegando y
saliendo, distribuir las funciones, verificar insumos y equipo de seguridad
industrial. Está prohibido el uso de teléfonos celulares, radios y todo tipo de
dispositivos electrónicos para uso personal, para los Agentes que realizan
funciones operacionales dentro de la rampa. Los equipos de tierra solamente
deben ser operados por personal calificado los cuales deben estar identificados
y tener vigentes los permisos necesarios. Todas las personas que desarrollan
actividades alrededor de la aeronave deben portar ropa reflectiva o chaleco
reflectivo. Verificar que en el área solo estén las personas requeridas para la
operación. 3. Alistar equipo de tierra: 10 minutos antes del parqueo de la
aeronave el Líder O.T y Agentes de O.T deben verificar que el equipo de tierra
esté listo y fuera del diamante de seguridad (ver “Marshalling y Anexos “SOP -
Standard Operating Procedures”) se debe alistar la cantidad de equipo de tierra
de acuerdo a la aeronave, adicional los recipientes de FOD, absorbentes y
cuñas. Todos los equipos de tierra deben poseer un sistema de freno de parqueo,
debe estar activado siempre que se encuentre parqueado. En las estaciones que
apliquen los equipos motorizados deben tener extintor cargado y con la etiqueta
de vigencia actualizada fuera del diamante de seguridad. En caso de no disponer
de equipo suficiente para la atención del vuelo se debe informar a El Líder
O.T, para conseguir todo el equipo necesario para la llegada del vuelo. En caso
de no disponer de algunos de estos equipos Aire acondicionado, arrancador o
planta eléctrica se debe reportar a la persona de mantenimiento que va a
asistir el vuelo para que este a su vez informe a la tripulación de vuelo y
cabina de pasajeros. Si el extintor no cumple el estándar debe ser cambiado
inmediatamente. 4. Remover el FOD antes, durante y después: Antes de la llegada
de la aeronave El Líder O.T y Agentes de O.T deben inspeccionar la posición en
rampa donde va a llegar la aeronave y remover el FOD (Objetos y Despojos
Foráneos), colocándolos en el recipiente designado para ello. Todo equipo de
soporte terrestre incluyendo el puente de abordaje / escaleras para pasajeros
deben estar posicionados fuera del aérea de seguridad de la aeronave,
establecido en cada aeropuerto. Las unidades auxiliares y de emergencia GPU’s
(Unidad General Eléctrica), ASU’s (Unidad Arranque de Turbina), ACU’s (Unidad
de Aire Acondicionado), deben tener los cables y mangueras, ordenados y
asegurados fuera del alcance de absorción de los motores de la aeronave, esta
actividad y la remoción de FOD deben desarrollarse durante toda la atención de
la aeronave. Nota: En caso que el aeropuerto no disponga de recipientes para la
recolección del FOD, estos deben ser suministradas por las compañías de
handling que atiende la operación en las diferentes estaciones. 5. Encender
planta eléctrica: El Agente de O.T debe encender la planta eléctrica mínimo 3
minutos antes del parqueo de la aeronave y verificar su funcionamiento donde
aplique. Nota: Si la planta no funciona debe reponerla y reportar el daño al
respectivo taller de equipo de tierra o quien cumpla su función en la estación.
En caso de no tener disponibilidad de planta se debe comunicar vía interphone
al piloto para que encienda el APU de la aeronave. 6. Asegurarse que el camino
de la aeronave y la rampa se encuentren libres de objetos y obstáculos que
puedan ser golpeados por la misma o que puedan ser afectados por el jetblast 7.
Asegurarse que el sistema automático de parqueo (en las estaciones que aplique)
se encuentre operativo o que los respectivos hombres guía y hombres guías de
ala se encuentren disponibles de ser necesario. Está prohibido acercar o alejar
de las aeronaves las plantas eléctricas (GPU) si estas están enganchadas al
tractor. Todas las personas que no sean responsables de la operación de llegada
de la aeronave deben permanecer alejadas de esta y no acercarse: Los motores
han sido apagados y se encuentran desacelerándose, las luces anticolisión se
han apagado y las cuñas del tren principal se han posicionado, y la
autorización para el ingreso se ha dado por el líder responsable de llegar a
necesitarse.
Hombre Guía: El hombre guía es un rol el cual es desempeñado
por un Líder o Agente de O.T quien tiene las siguientes funciones durante la
atención del vuelo: 1. Realizar las señales estándares descritas en el anexo I
“SEÑALES PARA EL MOVIMIENTO Y PARQUEO DE AERONAVES” 2. El Hombre Guía indicará
al capitán para alinear la aeronave en la posición de arribo. 3. El contacto
visual capitán – hombre guía no debe ser interrumpido en ningún momento por
personal y equipo en el acercamiento de la aeronave. Hombre Guía de Ala: El
hombre guía de Ala es un rol el cual es desempeñado por un Agente de O.T, se
requieren de dos hombres guías de ala para la llegada y salida de la aeronave y
tiene las siguientes funciones durante la atención del vuelo: 1. Deben
posicionarse fuera de los límites marcados por los puntos de alas y levemente
delante de donde serán posicionadas dichas alas, hasta que la aeronave esté
totalmente estacionada. 2. Los guías de alas portarán las varas color naranja o
linternas y chalecos de seguridad y ejecutarán solamente las señales
estándares.
Definición Es un plano específico que genera los
procedimientos para el acercamiento, posición, acoplamiento y movimiento
alrededor de cada tipo de aeronave cuando estas se encuentran en los diferentes
aeropuertos. Los puntos definidos en el Marshalling plan son los siguientes: 1.
La posición correcta del equipo para dar el servicio en O.T, durante la
llegada, servicio y salida de las aeronaves. 2. Las vías de acceso correctas
para el servicio de O.T hacia y desde la aeronave. 3. Secuencia de movimiento
para el equipo de servicio. 4. Requerimientos de chequeo de frenos (dos
paradas) 5. Límite de velocidad regulatoria permitida por cada aeropuerto 6.
Equipos motorizados que requieren un Hombre guía para su acoplamiento 7. Equipo
permitido debajo de las alas, fuselaje y restricciones (camión de combustible y
de mantenimiento si es requerido)
Zonas de Peligro se nombra Zona luego Definición
decimos queda y significa
ubicado que es…
Zona Tubos Pitot Definición Dispositivo utilizado para el
cálculo de presión y la velocidad del avión con respecto al aire circundantes,
midiendo las presiones estáticas y dinámicas de impacto en el entorno del avión
Zona Radar Definición Dispositivo radioeléctrico para la
detección que proporciona información acerca de distancia, azimut y/o elevación
de objetos
zonFlaps y Spoilers Son unas superficies que se encuentran
en las alas, en la parte más cercana al fuselaje y que permiten, al ser
desplegadas, aumentar la sustentación del avión. Así se consigue reducir la
velocidad del avión para realizar las maniobras de despegue y aterrizaje
ZONA :Jet Blast DEFINICION: Es el fenómeno de movimiento
rápido de aire producido por los motores de una aeronave particularmente
durante o antes del despegue
ZONA: Absorción de
motores DEFINICION: Es el fenómeno de movimiento producido delante los motores
que absorbe los objetos cercanos que se encuentren dentro de la zona de peligro
ZONA: Antenas
DEFINICION: Es un dispositivo (conductor metálico) diseñado con el
objetivo de emitir o recibir ondas electromagnéticas hacia el espacio libre
Zonas de Peligro: Existe un riesgo particular de daño o
lesiones por el efecto generado por el motor al expulsar o absorber aire, este
riesgo se aumenta si por alguna razón la aeronave se detiene y debe generar
empuje adicional para hacer “Break Away” y continuar su maniobra Para prevenir
incidentes y accidentes causados por motores de aeronave, está prohibido
posicionar personal o equipo en las siguientes áreas críticas antes y o durante
la llegada y salida de la aeronave: 1. Zona de Absorción de Motores 2. Zona de
JetBlast 3. Área de rotación de hélices El tamaño de estas áreas varía para
cada aeronave basados en si los motores están en estado “IDLE” o “BREAKAWAY”
Áreas que compromete las zonas de peligro: ATR 72 Otros equipos.
Zona de Absorción o empuje: Asegurarse que la zona de
absorción de motores está libre durante: • Llegada hasta que los motores se
hayan apagado y se estén desacelerando • Salida o justo antes del pushback • En
cualquier momento en que los motores estén encendidos Está totalmente prohibido
pasar a través de la zona de jetblast mientras los motores estén
encendidos
Zona Restringida de equipos El área restringida para equipos
(ERA, Equipment Restraint Area) está definida como el área de la plataforma en
la que la aeronave es parqueada durante operaciones terrestres, esta puede
estar demarcada con una línea roja continua, en las estaciones en que no exista
esta demarcación se deben establecer zonas seguras de parqueo libres de
obstrucciones y FOD antes y durante la llegada y salida de aeronaves.
Restricciones Planta de Poder (GPU) 1. Vías correctas de
acceso: El Marshalling Plan debe indicar la vía correcta de acceso para la
colocación de cada unidad del Equipo de servicio hacia y desde la aeronave. 2.
Secuencia de movimiento: La secuencia de movimiento debe detallarse en el
Marshalling Plan y establece el orden de los diferentes tipos de servicios que
se le da a la aeronave (Camión de servicio de comida, mantenimiento, suministro
de combustible, etc.) a fin que todo el servicio necesario se realice en una
forma organizada y eficiente. 3. Prueba de Frenos: Este tipo de requerimientos
debe estar detallado en el Marshaling Plan y debe ser realizado en cada unidad
del equipo motorizado, antes del acercamiento a la aeronave. Este chequeo debe
ser realizado cuando el vehículo se encuentra aproximadamente a 8 metros (26
pies) y 2 metros (7 pies) de la aeronave. Todos los vehículos que sean
desatendidos, aún por períodos cortos deben tener puesto el freno de mano, la
palanca de velocidades en posición neutra y motor apagado. 4. Límites de
Velocidad: El límite de velocidad dentro del área de seguridad de la aeronave
es velocidad mínima de desplazamiento que permite el equipo y es determinada
por el aeropuerto. 5. Equipos que requieren Hombre guía: Todo equipo que se
acople a la aeronave necesita de hombre guía para que realicen las funciones
designadas. Cuando se utilice hombre guía el contacto visual debe mantenerse en
todo momento. 6. Equipo permitido debajo de las alas y el fuselaje: Los únicos
equipos permitidos bajo las alas son vehículos cisterna de combustible y equipo
de mantenimiento cuando sea necesario. Adicionalmente hay equipo que se coloca
parcialmente debajo del fuselaje, tractores de drenaje y reabastecimiento agua
potable, los cuales deben ser vigilados constantemente. 7. Restricciones de
estacionamiento: Todo equipo motorizado que no tenga relación directa con el
servicio de la aeronave, debe ser estacionado fuera del área de seguridad, y
ser estacionado en lugares específicos de estacionamientos. 8. Ubicación de
equipo vital: Todo el personal debe conocer la ubicación de las válvulas de
corte de emergencia del combustible, extintores y depósitos cubiertos para la
prevención de FOD. 9. Las posiciones de los camiones de catering y combustible
podrán variar según la infraestructura aeroportuaria o el orden de acoplamiento
de los a. Es permitido posicionar la GPU dentro de la zona libre de equipos
siempre y cuando esa GPU este asignada a dicha posición de parqueo. b.
Posicione la GPU en el lado apropiado de la nariz paralelo a la línea central
del avión con la barra de tiro distante del avión como se muestra abajo. c.
Accione frenos de parqueo/coloque cuñas a la GPU.
Equipos para la atención de aeronaves:
No EQUIPO GSE 1
Camión de combustible Fuel Truck 2 Camión de servicio de comida Catering Truck
3 Tractor de equipaje Baggage Tractor 4 Servicios de agua potable water services
truck 5 Camión de servicios de lavatorios Lavatory Service Truck 6 Escalera
Stairs 7 Tractor de empuje Towing Tracto8 Puente de abordaje de pasajeros
Passenger Boarding Bridges 9 Unidad de poder eléctrico Ground Power Unit 10
Arrancador Air Start Unit 11 Unidad de aire acondicionado Air conditioning unit
12 Cinta transportadora Conveyor Belt 13 Cargador de ULDs ULD Loader 14 Carro
Portaequipajes Baggage Cart15 Porta Contenedores Dollies 16 Bus de Pasajeros
Passenger Bus 17 Cono de seguridad Safety Cone 18 Cuña Chocks 19 Barra de
empuje Tow - Bar 20 Ambulift Ambulift 21 ULD (Unit Load Device) ULD (Unit Load
Device)
Cuñas para aseguramiento de la Aeronave a) Asegúrese que el
número de cuñas estén disponibles teniendo en cuenta el Marshalling del tipo de
Aeronave y/o las condiciones climáticas. b) Las cuñas deben permanecer
retiradas del área de maniobras durante la llegada del avión. c) No se acerque
al avión a colocar las cuñas hasta que este no se halla detenido completamente.
d) Coloque las cuñas adelante y atrás del tren de nariz del avión (de acuerdo
con los diagramas en esta sección) Un miembro del personal de tierra será
designado para colocar estas cuñas inmediatamente. Esta es la primera acción a
tomar lugar alrededor del avión y debe ser completada antes de empezar
cualquier otra actividad. e) Antes de llegar al tren principal, espere hasta:
1. Los motores hayan sido apagados y detenidos completamente. 2. Las luces
anti-colisión hayan sido apagadas. f) Camine hacia el tren principal del avión
en una senda paralela al fuselaje, evitando pasar por las áreas de admisión
(succión) de los motores. g) Coloque las cuñas adelante y atrás del tren
principal del avión (de acuerdo con los diagramas en esta sección) h) El
señalero principal notificara a la tripulación que las cuñas han sido
instaladasObjetivo Establecer un procedimiento estandarizado y efectivo para el
parqueo de Aeronaves, cumpliendo con estándares IATA y normas de seguridad.
Insumos Procedimiento de Llegada del avión al Gate o a la rampa. Itinerario de
vuelos diarios, cuñas, conos, planta eléctrica, varas de parqueo o linternas
reflectivas. Para un procedimiento de llegada estándar sin un sistema de guía
automatizado a rampa: Cuando el avión se acerque al área de parqueo, el
señalero principal se ubica sobre el eje de taxeo a ser seguido por el avión y
da la señal de "Identificación posición de parqueo“ 1. Los hombre guía de
ala, son requeridos, se deben posicionar aproximadamente 1 metro afuera del
trayecto de los planos del avión. Ellos deben mantener contacto visual con el
señalero principal hasta que el avión se haya detenido completamente. 2.
Mientras el avión carretea a lo largo del eje de taxeo el señalero principal da
la señal de “Avanzar hacia adelante" con las varas de señalización. 3. La
llanta del tren de nariz debe seguir el eje de taxeo todo el tiempo hasta el
punto de llegada, use las señales de "Gire a la izquierda" o
"Gire a la derecha" para corregir la senda cuando sea necesario. 4.
Si en algún momento durante el movimiento el señalero principal o el hombre
guía de ala identifican un riesgo inminente, use la señal de “DETENER EL
MOVIMIENTO DE LA AERONAVE” 5. Cuando el avión esté llegando a la posición de
parqueo utilice la señal de "Reduzca velocidad " si es necesario. Cuando
el tren de nariz alcance el punto del parqueo cruce las varas en señal de STOP.
Para un procedimiento estándar de llegada al área de parqueo con sistema de
guía automatizado, (donde aplique): 1. El Líder responsable de la llegada, debe
verificar que el tipo de avión corresponda al sitio de parqueo y que el sistema
guía esté operativo. 2. El Líder encargado del manejo del botón de Parada de
Emergencia debe estar posicionado con visibilidad sin obstáculos al avión que
está llegando y dentro del alcance del sistema para detener el avión en el caso
de ser necesario. 3. En el caso que la parada de emergencia sea activada, y
después de un chequeo por parte del personal de tierra, el riesgo ya no
pertenezca al sistema de guía, este mismo podrá ser reactivado en el avión. 4.
Hombre guía de ala, se deben posicionar aproximadamente 1 metro afuera del
trayecto de los planos del avión. Ellos deben mantener contacto visual con el
Hombre guía hasta que el avión se haya detenido completamente. Actividades
Reporte de aproximación de aeronave: El Líder recibe por parte de Despacho el
reporte de la aeronave la cual se está aproximando. Durante el ingreso de la
Aeronave el personal de tierra debe permanecer fuera del diamante de seguridad.
Acciones posteriores a la llegada Conos Dentro del diamante de seguridad no
debe ir ningún equipo. 1. El Líder y los Agentes de O.T deben estar en la
posición de parqueo 10 minutos antes de la llegada de la Aeronave, el Hombre
guía y guías de ala deben usar en el día varas (bandas de parqueo) de parqueo y
para días con baja visibilidad o en la noche es obligatorio el uso de linternas
reflectivas para dar las señales al Piloto de acuerdo a las establecidas por la
IATA. ANEXO 1 “SEÑALES PARA EL MOVIMIENTO Y PARQUEO DE AERONAVES” 2. El Líder
debe asegurarse que la aeronave quede parqueada en la línea demarcada de
acuerdo al tipo de equipo. 3. En caso que la aeronave quede parqueada por fuera
del punto demarcado, es responsabilidad del Líder verificar la distancia y
seguridad de la maniobra, ya que puede representar un riesgo para el acople del
puente de abordar, el Líder debe informar a mantenimiento para que coordine con
el Piloto el procedimiento a seguir y hacer la ubicación correcta. 4. Luego que
la Aeronave se detenga completamente, el Agente de O.T debe colocar las cuñas
del tren de nariz, dar la señal de cuñas en posición al señalero principal, se
conecta la planta al conector de la aeronave y este a su vez indica al Piloto,
para que apague motores. Ver “Marshaling” y ANEXO 1 “SEÑALES PARA EL MOVIMIENTO
Y PARQUEO DE AERONAVES” 5. El Agente de O.T debe colocar las cuñas en todas las
llantas de la aeronave. Ver “Marshaling” 6. Una vez el Líder realice el Walk
Around de la aeronave y de la señal al Agente de O.T debe colocar los conos en
cada una de las zonas vulnerables de acuerdo con el “Marshaling” de cada
aeronave. . Posicione y conecte la planta eléctrica, de ser necesario antes que
se apaguen los motores. Si la aeronave tiene APU inoperativo utilizar planta
eléctrica de tiro. Cuando se haya apagado la luz anticolisión, apagado motores
a) Verificar que no exista daño en la puerta de la cabina antes de posicionar
puentes o escaleras de abordaje, de señal al encargado del puente de abordaje o
escalera para su colocación. b) Posicionar conos de seguridad según el
marshalling de cada aeronave. c) Conduzca la inspección de llegada de la
aeronave para revisar posibles daños en: puertas de bodegas, paneles de acceso
y puntos de conexión, fuselaje, cubiertas de motores d) Autorizar el
acercamiento de equipos (utilizando hombre guía) e) Se debe Reportar cualquier
daño al área de mantenimiento para hacer la evaluación requerida f) Si la
aeronave no tiene la luz anticolisión operativa no acercarse hasta que se haya
establecido comunicación tierra cabina Los conos de seguridad son medidas de
precaución para que los conductores mantengan distancias adecuadas y seguras,
protegen partes de la aeronave de colisiones con el equipo de operaciones
terrestres. Demarcando el diamante de seguridad. Previo a la llegada de la aeronave
asegurase que hay suficientes conos es buen estado para posicionarlos según el
“Marshalling” respectivo. No acercarse a posicionar conos en la aeronave si
esta: • No se ha detenido completamente • Los motores no se han apagado • Las
luces anticolisiones siguen encendidas • Las cuñas no han sido posicionadas
Posicionar los conos de seguridad sobre el piso como aparecen en el capítulo de
Marshalling a máximo 1 metro de distancia de la parte de la aeronave a
proteger. No se deben posicionar conos cuando existan condiciones de vientos
fuertes en la rampa. Los equipos de apoyo terrestre no deben acercarse a la
aeronave si no se han posicionado los conos. Todos los conos deben permanecer
en su posición hasta que todo el GSE y actividades con vehículos hayan
terminado previo a la salida de la aeronave. Asegurarse que todo el GSE ha sido
removido del diamante de seguridad Remover todos los conos de seguridad previo
a la salida de la aeronave Si no se están utilizando los conos deberán estar
almacenados adecuadamente Aeronave en Tránsito Corto o de Regreso a Corto Plazo
1. El acceso a la aeronave será responsabilidad del Lead Agent/Encargado o su
designado y controlará las entradas de personal y carga sin autorización.
Aeronaves en tránsito no necesitan que las puertas de acceso estén cerradas,
siempre y cuando personal de la empresa o contratistas estén trabajando dentro,
alrededor o cerca de la aeronave y mantenga está bajo observación 2. Las
puertas de acceso a la aeronave serán cerradas cuando no cuenten con la
atención ni el control de personal de la aerolínea o contratistas. Conexión de
Equipos de Servicio En algunas estaciones se requiere el uso de unidades de
aire pre acondicionado, para proveer este servicio a las aeronaves se debe
tener en cuenta: Para conectar la unidad de aire acondicionado • Abrir el Panel
de acceso • Conectar la manguera de aire acondicionado a la aeronave • Iniciar
la unidad de aire • Seleccionar en la unidad los ajustes deseados de
enfriamiento o calefacción (temperatura de aire y tasa de flujo) o posicionar
el selector en la posición apropiada según el tipo de planta. Para desconectar
la unidad de Aire acondicionado • Apagar la unidad de aire • Desconectar la
manguera de la aeronave • Cerrar el panel de acceso • Retraer la totalmente la
manguera y asegurarla en su posición de almacenamiento. Nota: Siempre asegurase
que no se encuentran bloqueadas las mangueras. Antes de proveer aire desde una
fuente externa asegurarse que al menos una puerta de cabina se encuentra
abierta y permanece de esta manera durante toda la operación de la unidad de
aire. Asegurese que la unidad motorizada de aire no se encuentre cerca de la
aeronave el exhosto NUNCA DEBE apuntar hacia la aeronave, el calor que emite
puede causar daños a la estructura de la misma
Introducción El propósito de este capítulo nos brinda la
información de las dimensiones de las aeronaves ATR-72/A318/A319 / A320 /
A321/A330, E190 y B787 que son atendidas por el personal de Operaciones
Terrestres. (La información sobre las aeronaves B787, ATR-72 y A330 debe ser
tenida en cuenta en las estaciones donde aplique) Objetivo Conocer en una forma
ilustrativa las dimensiones de cada aeronave ATR- 72/A318/A319 / A320 /
A321/A330/E190 y B787.
Las alturas varían dependiendo del peso de la aeronave, el
Centro de Gravedad, el tren de aterrizaje y la condición de las llantas.
Objetivo Dar a conocer al personal la ubicación de las
puertas de los compartimientos de las aeronaves, y cómo operarlas.
Apertura y Cierre Objetivo Definir procedimientos e
instrucciones para la apertura y cierre de puertas de cabinas de pasajeros y
compartimientos de carga para los diferentes tipos de aeronaves de la flota.
Procedimiento Puerta Cabina de Pasajeros Apertura Las personas autorizadas para
la apertura y cierre de las puertas de cabina de pasajeros en los aeronaves de
la Aerolínea, son Para vuelos Operados por AV: únicamente el personal de
mantenimiento y/u operaciones de vuelo; el personal de O.T o personal de aeropuertos,
NO TIENE AUTORIZACIÓN PARA OPERAR O MANIPULAR NINGUNA DE LAS PUERTAS DE CABINA
DE PASAJEROS. Una vez cerradas las puertas SIN EXCEPCIÓN, SOLO a través del
interphone de comunicación de mantenimiento con cabina y bajo la autorización
del piloto se podrá nuevamente abrir cualquier puerta. Para confirmar la
correcta ubicación del equipo para la apertura de las puertas de cabina de
pasajeros o servicios, ejecute los siguientes pasos: 1. Acerque el equipo de
soporte utilizando hombre guía cuando sea requerido (escalera de tiro, carro
escalera, puente de abordaje, plataforma de transferencia, etc.) a la puerta
que se requiere abrir. 2. Instale y asegure el equipo en la posición y altura
correspondiente. 3. Asegure que los estabilizadores o seguros, cuñas (según
aplique) del equipo estén correctamente activados 4. Indique por el visor de la
puerta con el pulgar extendido hacia arriba y los demás dedos recogidos
indicando (señal de OK) que el equipo se encuentra bien ubicado, completamente
frenado y libre de obstáculos. 5. Retroceda unos pasos de la puerta de la
aeronave antes que el colaborador en el interior la abra. 6. Después de la
apertura de la puerta extienda las barandas de seguridad del equipo cuando
aplique, para evitar caídas de pasajeros, en especial niños. NOTAS: • PROHIBIDO
la apertura de puertas de pasajeros desde afuera. • Los protectores del equipo
(gomas o cauchos) deben quedar a una distancia aproximada de 2 (dos) pulgadas
de la aeronave (en donde aplique). Para vuelos Operados por TAI y LR: La
operación de puertas puede ser realizada por el personal de Mantenimiento,
Operaciones terrestres o Aeropuertos y se deberá: Revisar que la puerta se
encuntre desarmada, revisar que todos los indicadores indiquen que la puerta se
puede abrir de forma segura, chequear visualmente que el dispositivo de
abordaje se encuentre posicionado para finalmente abrir la puerta lenta y
cuidadosamente en concordancia con las instrucciones y marcaciones de la
puerta, según tipo de aeronave y entrenamiento.
Cierre Reapertura de Cabina de Pasajeros El cierre de las
puertas de la cabina de pasajeros, solamente puede ser realizado por personal
autorizado para esta operación: 1. Si requiere retirar el equipo como escaleras
de abordaje, Puente de pasajeros, carros de aprovisionamiento, bancos de
acceso, o algún otro equipo que tenga acceso a la cabina, y la puerta no
requiere ser aun cerrada, asegúrese que las aeronaves que cuentan con una cinta
de seguridad sea instalada antes de retirar el equipo y avise al personal que aún
se encuentra dentro de la aeronave que se va a retirar el equipo. 2. Asegúrese
que las puertas de servicio sean cerradas tan pronto las actividades requeridas
sean terminadas. 3. Recibir confirmación de la tripulación que el cierre de
puertas será efectuado previo a la salida del vuelo. 4. Antes de remover los
dispositivos de abordaje de una aeronave informe al personal de tierra que se
encuentre abordo que el último punto de acceso a la cabina será cerrado y los
puentes o escaleras retirados. 5. Revise cualquier posible obstrucción
alrededor del área de las puertas y retírelo. 6. No remover el dispositivo de
abordaje si la puerta no está totalmente cerrada. 7. Antes del cierre de la
puerta de la cabina de pasajeros, asegúrese que las barandas del equipo estén
retirados, la puerta de la aeronave esté libre de obstáculos, cuando sea
necesario ayudar a iniciar el movimiento para el cierre de las puertas de la
cabina de pasajero. 8. Después de asegurarse que la puerta de la cabina haya
sido cerrada, el equipo (escalera o carro escalera) debe ser retirado. 9.
Realizar inspección visual de posibles daños en la puerta de acceso a la cabina
y el fuselaje alrededor, particularmente en áreas en donde los equipos de
abordaje han estado en contacto con la aeronave, de descubrirse algún tipo de
daño reportar inmediatamente a personal de mantenimiento y de ser posible al
Capitán al mando de la aeronave. En caso de requerirse reabrir la puerta de la
cabina de pasajeros o los compartimientos de carga, es necesario que el capitán
en mando de la aeronave autorice este procedimiento y se sigan los pasos para
la apertura de la puerta de la cabina de pasajeros o compartimientos. Si las
puertas de cabina de pasajeros no quedaron correctamente cerradas deben ser
reabiertas para efectuar el procedimiento de nuevo, algunas situaciones pueden
requerir la apertura de la puerta de acuerdo con el siguiente procedimiento: 1.
Entregas adicionales de catering o suministros posteriores al retiro de equipos
de abordaje. 2. Reconexión de puentes de abordaje 3. Nunca intentar la
reapertura sin autorización de la tripulación 4. Notificar vía interphone si se
cree que se requiera la reapertura de la puerta 5. Si la tripulación considera
que se deba reabrir la puerta se comunicará con el personal de tierra
Independientemente de quién realice la solicitud se deberá seguir el
procedimiento de apertura de puertas. NOTA: Este procedimiento de reapertura de
Cabina de Pasajeros será efectuado solo por el personal autorizado y
debidamente entrenado en cada estación.Cierre Reapertura de Cabina de Pasajeros
El cierre de las puertas de la cabina de pasajeros, solamente puede ser
realizado por personal autorizado para esta operación: 1. Si requiere retirar
el equipo como escaleras de abordaje, Puente de pasajeros, carros de
aprovisionamiento, bancos de acceso, o algún otro equipo que tenga acceso a la
cabina, y la puerta no requiere ser aun cerrada, asegúrese que las aeronaves
que cuentan con una cinta de seguridad sea instalada antes de retirar el equipo
y avise al personal que aún se encuentra dentro de la aeronave que se va a
retirar el equipo. 2. Asegúrese que las puertas de servicio sean cerradas tan
pronto las actividades requeridas sean terminadas. 3. Recibir confirmación de
la tripulación que el cierre de puertas será efectuado previo a la salida del
vuelo. 4. Antes de remover los dispositivos de abordaje de una aeronave informe
al personal de tierra que se encuentre abordo que el último punto de acceso a
la cabina será cerrado y los puentes o escaleras retirados. 5. Revise cualquier
posible obstrucción alrededor del área de las puertas y retírelo. 6. No remover
el dispositivo de abordaje si la puerta no está totalmente cerrada. 7. Antes
del cierre de la puerta de la cabina de pasajeros, asegúrese que las barandas
del equipo estén retirados, la puerta de la aeronave esté libre de obstáculos,
cuando sea necesario ayudar a iniciar el movimiento para el cierre de las
puertas de la cabina de pasajero. 8. Después de asegurarse que la puerta de la
cabina haya sido cerrada, el equipo (escalera o carro escalera) debe ser
retirado. 9. Realizar inspección visual de posibles daños en la puerta de
acceso a la cabina y el fuselaje alrededor, particularmente en áreas en donde
los equipos de abordaje han estado en contacto con la aeronave, de descubrirse
algún tipo de daño reportar inmediatamente a personal de mantenimiento y de ser
posible al Capitán al mando de la aeronave. En caso de requerirse reabrir la
puerta de la cabina de pasajeros o los compartimientos de carga, es necesario
que el capitán en mando de la aeronave autorice este procedimiento y se sigan
los pasos para la apertura de la puerta de la cabina de pasajeros o
compartimientos. Si las puertas de cabina de pasajeros no quedaron
correctamente cerradas deben ser reabiertas para efectuar el procedimiento de
nuevo, algunas situaciones pueden requerir la apertura de la puerta de acuerdo
con el siguiente procedimiento: 1. Entregas adicionales de catering o
suministros posteriores al retiro de equipos de abordaje. 2. Reconexión de
puentes de abordaje 3. Nunca intentar la reapertura sin autorización de la
tripulación 4. Notificar vía interphone si se cree que se requiera la
reapertura de la puerta 5. Si la tripulación considera que se deba reabrir la
puerta se comunicará con el personal de tierra Independientemente de quién
realice la solicitud se deberá seguir el procedimiento de apertura de puertas.
NOTA: Este procedimiento de reapertura de Cabina de Pasajeros será efectuado
solo por el personal autorizado y debidamente entrenado en cada estación.
Acercamiento Puente de abordaje (Donde aplique) En caso de detectar algún daño
no dude en contactar al personal de mantenimiento quien verificará si el daño
ha sido previamente controlado o si este es nuevo y la aeronave requiere algún
chequeo adicional para continuar con su próximo vuelo. • Durante el
acercamiento del Puente de abordaje de pasajeros SOLO el operador está
habilitado para estar en la cabina de controles, los demás colaboradores que
requieran estar previos a la llegada del vuelo DEBEN sin EXCEPCIÓN mantener por
lo menos 3 metros atrás del operador. Estándar ISAGO/IATA. • La persona que
opere el puente de abordaje debe estar debidamente entrenada y autorizada. • Si
la visual del conductor u operador del puente se encuentra obstruida se debe
utilizar hombre guía • Asegurarse que el hombre guía se encuentre en una
posición adecuada para juzgar distancias y comunicar señales al operador. •
Detener el movimiento del puente si se pierde contacto visual con el guía, el uso
de hombre guía no es necesario si el equipo cuenta con sensores que ayuden al
operador a juzgar distancias y a posicionar el puente de forma adecuada en la
aeronave. • Asegúrese que los rieles y capotas del equipo estén retraídos
durante el posicionamiento y correctamente extendidos cuando el equipo se
encuentre en posición. • Si los rieles no se pueden extender hasta que se abra
la puerta asegúrese que sean extendidos inmediatamente después de la apertura.
Cierre la puerta de cabina antes de remover el puente. • Si el equipo de
abordaje no está equipado con sistemas de auto nivelación posicione el piso del
dispositivo de abordaje aproximadamente a 15 centímetros del travesaño de la
puerta, esto reduce la posibilidad que la puerta de la aeronave se sostenga
sobre el dispositivo de abordaje en el evento en que la aeronave se asiente
durante el cargue/descargue. • Para acercamientos con escaleras de tiro o carro
escalera (Posiciones remotas o con abordaje mediante escalera) Acerque la
escalera dejando aproximadamente dos pulgadas (5 centímetros) de distancia
hasta el fuselaje y al subir a asegurar los laterales de la escalera con la
puerta, tendrá la mejor visual para identificar cualquier daño, antes de
colocar la capota. En caso de detectar algún daño no dude en contactar al
personal de mantenimiento quien verificará si el daño ha sido previamente
controlado o si este es nuevo y la aeronave requiere algún chequeo adicional
para continuar con su próximo vuelo. • Se debe realizar la inspección de las
capotas y bordes salientes de los gates, carros escaleras y escaleras de tiro,
por aristas cortantes o que no tengan la protección de espuma, y su reporte
inmediato cuando se han detectado daños o deterioros son fundamentales para
evitar daños. Apertura y cierre de compartimientos de carga La apertura y
cierre de compartimientos de carga de las aeronaves, lo puede desarrollar
personal de O.T entrenado o demás personal autorizado por la Organización para
desarrollar esta acción, de acuerdo a los Procedimientos de Apertura y Cierre
de Compartimientos. Generalidades Apertura: • No operar puertas de
compartimiento sin haber sido entrenado para este fin • Operación manual de
compartimientos hidráulicos o eléctricos solo podrá ser llevada a cabo por
personal de mantenimiento o tripulación técnica. • No abrir compartimientos de
carga hasta que se han apagado motores y la luz anticolisión. • Antes de
posicionar equipo de carga u otra clase de equipos en las puertas de
compartimientos realice una inspección visual de cualquier señal de daño en las
puertas o alrededor de las mismas, de identificarse algún golpe o daño,
notificar al personal de mantenimiento y si es posible al piloto. • Las puertas
de carga deberán ser abiertas desde bancos especializados o cintas
transportadoras de equipaje con las barandas de seguridad posicionadas. NO
HACERLO DESDE CARGADORES DE ULD. • Abrir los compartimientos de acuerdo con el
procedimiento descrito para cada tipo de aeronave. • Manténgase a una distancia
adecuada para no obstruir la apertura de la compuerta. La mayoría de las
aeronaves que operamos a excepción del ATR abren sus compartimientos hacia
arriba, se debe tener cuidado ya que el borde inferior de la compuerta puede
impulsarse hacia abajo previo a su movimiento hacia arriba. • Si la compuerta
no abre fácilmente no utilizar excesiva fuerza y contactar a personal de
mantenimiento. Cierre • No operar puertas de compartimiento sin haber sido
entrenado para este fin. • Operación manual de compartimientos hidráulicos o
eléctricos solo podrá ser llevada a cabo por personal de mantenimiento o
tripulación técnica. • Antes de cerrar los compartimientos asegúrese que las
mallas y amarres de carga estén correctamente instalados, luces de bodega
apagadas (a menos que se transporte AVIH) y que la puerta, el marco y sus
alrededores se encuentran libres de residuos, agua, hielo y otras sustancias
externas u obstrucciones, • Revisar que la puerta y su marco no tengan señales
de daño. • Si se evidencia cualquier daño o golpe reportar de inmediato a mantenimiento
y si es posible al piloto al mando. • Todas las puertas de compartimientos de
carga deberán ser cerradas desde un banco o cintas transportadoras de equipaje
con los rieles de seguridad desplegadas. (No utilizar cargadores de ULDS o
Dorties) • Revisar que los indicadores de cierre de puerta se encuentren
activados o en posición asegurada, las manijas almacenadas y los paneles
cerrados. • Si un compartimiento no es cerrado apropiadamente se debe reabrir y
cerrar de nuevo• En caso de tener que abrir un compartimiento previo al
movimiento de la aeronave se requiere solicitar aprobación de la tripulación a
través del personal de tierra responsable de la salida del vuelo. Reapertura •
Si un compartimiento no es cerrado apropiadamente se deberá reabrir y cerrar de
nuevo • Una vez se ha realizado el walkaround de salida no intentar re abrir
compartimientos sin la autorización de la tripulación de vuelo. • En caso de
tener que abrir un compartimiento previo al movimiento de la aeronave se
requiere solicitar aprobación de la tripulación a través del personal de tierra
responsable de la salida del vuelo. • Nunca intentar la reapertura sin
autorización de la tripulación • Notificar vía interphone si se cree que se
requiera la reapertura de la puerta • Si la tripulación considera que se deba
reabrir la puerta se comunicará con el personal de tierra Independientemente de
quién realice la solicitud se deberá seguir el procedimiento de apertura de
puertasPrácticas para la operación de escaleras de abordaje y desabordaje de
Pasajeros 1. Asegúrese que antes de la llegada o salida de la aeronave la
escalera para el abordaje o desabordaje de Pasajeros, debe estar retraída; las
zonas por donde caminan los Pasajeros o los diferentes colaboradores, se
encuentre limpio, con el fin de prevenir caídas, tropiezos o resbalones que
puedan generar accidentes. 2. Antes de iniciar cualquier movimiento de la
escalera de abordaje o desabordaje de Pasajeros, asegúrese que el área del
movimiento, este despejado, tanto del personal en rampa, como de vehículos que
puedan interferir en el movimiento del mismo. 3. Antes de acercarse a cualquier
aeronave, asegúrese de: • La escalera de abordaje o desabordaje de pasajeros
debe de ser la adecuada para el tipo de aeronave que opera. • El beacon de la
aeronave debe estar apagado. • La aeronave debe estar completamente detenida. •
Las cuñas y conos de la aeronave están puestas. Los motores de la aeronave
están apagados. • Se haya establecido una comunicación con la cabina de mando.
4. Al mover la escalera de abordaje o desabordaje, siempre asegúrese de
hacerlo: • Con movimiento suaves, que prevenga daño al fuselaje u otros
dispositivos (Antenas, tubos pitot, etc.) • Hasta que el protector de caucho de
la escalera tenga aproximadamente 2” (5 cm) de distancia de separación entre el
borde del caucho y el fuselaje del avión, que permita movimientos libres
causados por la diferencia de altura. • Cuando coloque una escalera para el
abordaje o desabordaje de Pasajeros siempre colóquela en forma que elimine los
posibles espacios entre el fuselaje de la aeronave y la escalera, nunca
aprisionando el caucho contra el fuselaje del avión. 5. Para aeropuertos con
muelle de abordaje tipo fijo o de movilidad reducida: • La aeronave debe quedar
parqueada en el punto exacto demarcado para cada tipo de avión. • En caso que
la aeronave quede corrida del punto de parqueo, es responsabilidad el líder de
Operaciones Terrestres de coordinar el remolque de la aeronave, previa
información al operador del muelle de abordaje y re-posicionar la aeronave al
punto de parqueo, esto con el fin de minimizar riesgos de golpes al fuselaje
con el muelle de abordaje. 6. En caso que se requiera hacer desabordaje de
Pasajeros en rampa, siempre tenga en cuenta: • La distancia que tenga que caminar
sea la mínima sobre la plataforma. • Si el Pasajero camina desde la parte de
atrás de la aeronave, señalice o guíe el desabordaje hasta el ingreso a la
posición de abordaje mediante escalera u edificio. • No deje desatendido a los
Pasajeros en rampa.
• No permita que los Pasajeros pasen debajo de los planos,
colas, motores, antenas u otras protuberancias de la aeronave mientras están en
plataforma. • Siempre desaborde a los Pasajeros por el lado contrario de donde
se están desarrollando las actividades de rampa. • No aborde o desaborde
Pasajeros por rampa mientras este • ingresando o saliendo aeronaves en
posiciones contiguas por donde se está abordando o desabordando Pasajeros. • No
aborde o desaborde Pasajeros mientras este girando las hélices de la aeronave.
• No aborde o desaborde Pasajeros al lado del carrotanque o manguera de
combustible. • No aborde o desaborde Pasajeros en condiciones de tormenta
eléctricas en la cercanía del aeropuerto • Si las escaleras no están
posicionadas en la aeronave deben ser suficientemente alejadas para permitir el
despliegue de deslizadores • Las puertas de cabina solo pueden permanecer
abiertas si hay algún GSE o dispositivo de abordaje posicionado, existe riesgo
de caida al operar dispositivos que intervengan con las puertas. Recuerde que
los despliegues de deslizadores pueden ser fatales, si una puerta armada inicia
su apertura no intente detenerla ya que podría resultar herido o muerto al hace
Introducción La Aerolínea establece los procedimientos de
acuerdo a las regulaciones de aviación civil, para el proceso de cargue y
descargue de las aeronaves y que se apliquen en todas las estaciones donde
estas operen. Control de Cargue El control de Cargue o Load Control es una
función que asegura la producción de toda la documentación aplicable para
cumplir con los aspectos regulatorios y operativos para cada vuelo. Esto
incluye Planeación, Reporte y registro del cargue de una aeronave Principios
del control de Cargue El control de cargue es una función esencial que
garantiza la seguridad de un vuelo, este incluye la planeación precisa,
registro y reporte de toda la carga distribuida en una aeronave. La
comunicación documentada es requerida para asegurar que el correcto cálculo de
peso y balance sea realizado y entregado al piloto previo a la salida de la
aeronave. Los principios de control, planeación, registro y reporte de cargue
de la aeronave se encuentran contenidos en los manuales de Despacho de
aeronaves disponibles en : https://siga.avianca.com/gesdocnor/_vti_history/12800/Documentos/Manual%
20Despacho%20de%20Aeronaves.pdf Requerimientos Generales Requisitos de
Documentación Intercambio de Información La función del control de Cargue puede
ser llevada a cabo por la aerolínea o un tercero en cualquier ubicación
dedicada; localmente en el aeropuerto de origen o en una ubicación remota de
despacho centralizado. Las licencias de despacho, entrenamiento y documentación
deberán estar en cumplimiento con las regulaciones y las políticas de la
compañía. El operador será responsable de proveer toda la documentación
relevante para la planeación del cargue y los cálculos de Peso y Balance. El
operador debe definir el contenido de información y terminología para
documentos, reportes y mensajes. El controlador de cargue es responsable por
reflejar de forma precisa los datos recibidos en todos los documentos, reportes
y mensajes relacionados con cada vuelo manejado según AHM 590. Los documentos
relevantes deben ser firmados manual o electrónicamente de acuerdo con los
requerimientos regulatorios. Los documentos específicos deben ser retenidos por
un periodo en concordancia con la regulación aplicable y los requerimientos de
la compañía por un periodo no menor a tres meses. La disposición de documentos
puede ser también sujeta a regulación Toda la data perteneciente a los cálculos
de peso y balance de la aeronave deben ser comunicados a la persona responsable
de la hoja de cargado (LoadSheet – LIR) y manual o electrónicamente
documentados o completados. Planeación del Cargue La planeación del cargue de
una aeronave típicamente toma en consideración, cuando sea aplicable para cada
vuelo los siguientes aspectos: • Peso de la aeronave vacía y centro de gravedad
• Equipo Operacional, Tripulación, catering, etc • Limitaciones de la aeronave
La carga total de tráfico y el EZFW (Estimate Zero Fuel Weight) puede ser
calculada según AHM 590. El plan de vuelo tendrá la carga de combustible
estimada la cual el controlador de Carga usará para asegurarse que el cargue es
optimizado sin exceder estos límites. La distribución de cargado debe ser
planeada por el controlador de Carga según los requerimientos específicos y
requerimientos del despacho. El LIR deberá ser enviado al equipo de cargue del
aeropuerto, tras la confirmación del cargue final, estos datos deberán ser
enviados al piloto. LIR (Loading Instruction Report) Un LIR debe ser preparado
para cada vuelo. LIR Manuales deberán estar en conformidad con el AHM515, LIR
electrónicos con el AHM 514.La aeronave deberá ser cargada en concordancia con
el LIR, todos los cambios solicitados deben ser aprobados de acuerdo con las
políticas del despacho. Los LIR deberán ser firmados por la persona responsable
como se describe en los AHM 514 y 515 para confirmar que los contenedores,
pallets o carga al granel ha sido cargados y asegurados en concordancia con las
instrucciones del operador. Reporte de Instrucciones de Descarga Un Reporte de
Instrucciones de descarga Puede ser dispuesto previo a la llegada de la
aeronave. Se debe tener en consideración para asegurar la estabilidad de la
aeronave durante el proceso de descargue y desembarque de pasajeros. NOTOC La
tripulación de vuelo debe ser provista con una notificación sobre mercancías
peligrosas y demás carga especial que se encuentre a bordo de la aeronave a
través del NOTOC (Notificación al Capitán) según requiera la aerolínea. La
persona responsable del loadsheet deberá decidir las posiciones de cargado.
Esto deberá ser reflejado del lado derecho del NOTOC. Cualquier cambio deberá
ser acordado y comunicado previamente con el controlador del vuelo. Al
acordarlo el NOTOC deberá ser actualizado por el personal responsable del
cargue del vuelo. El NOTOC final deberá ser firmado y entregado al Capitán al
mando de la aeronave. Una copia del NOTOC deberá ser entregada al despacho
donde será almacenada Información de Cargado Las hojas de instrucciones de
cargado, entrega de finales al piloto, cambios de último minuto y manejo de
discrepancias serán realizadas según la Políticas de los Manuales de Despacho.
Tiempos mínimos de LBM La información que envíe en el LBM debe ser lo más
precisa para que en la base destino donde llegué la aeronave estén preparados
para manejar y tener un total control del equipaje y carga que trae la
aeronave, y con esto facilitar el descargue de la aeronave (Off-loading
Instruction).Por esto se debe garantizar que para vuelos nacionales (en
estaciones con operación doméstica) entre los 15 y 20 minutos después de la
salida del vuelo se envíe a la base de destino. Para vuelos internacionales 30
minutosInsumos Medios de comunicación, tabla de anotación, LIR, LDM, LBM.
Objetivos a) Garantizar que la aeronave se cargue fielmente de acuerdo a las
instrucciones en el LIR dadas por el personal de Despacho de Vuelos. b)
Asegurar que todo el equipaje, carga, correo, comat, etc. que esté registrado
en el LIR se maneje cuidadosamente. La Aerolínea se asegurará que se archive en
un periodo de tres meses todo documento original o copias relacionado a las
operaciones en rampa de cada uno de los vuelos aun cuando no opere la aeronave
Políticas específicas • Para las tareas de cargue y descargue, se manipula
carga y equipaje con gran peso, movilización de equipos de tierra,
adicionalmente se está expuesto a cambios climáticos, por este motivo se
recomienda el uso de los siguientes elementos: 1. Botas o zapatos de seguridad
con protección para los pies. 2. Protección auditiva. 3. Ropa con reflectivo
y/o chaleco reflectivo. 4. Guantes para la manipulación de carga y equipajes.
5. Ropa (capas) y zapatos de protección para la lluvia cuando es requerida. 6.
Lentes de protección donde aplique. El uso de joyas como anillos y brazaletes
de identificación NO son permitidos. • La aerolínea se asegurará que se archive
durante un periodo de tres meses todo documento físico o electrónico (LIR,
NOTOC, LDM, LOAD SHEET, LBM, etc.) de cargue o copias relacionadas a las
operaciones en plataforma de cada uno de los vuelos aun cuando no opere la
aeronave. ULDs (Unit Loading Devices) Los ULDs pueden ser divididos en dos
categorías: a) Contenedores b) Pallets, con o sin redes Cada ULD debe cumplir
las mínimas especificaciones técnicas para ser aeronavegable y para asegurar
contener la carga. Los contenedores deben estar debidamente identificados con
el estándar de IATA especificando tipo de contenedor, Número de inventario y
Aerolínea Todos los ULDs deben estar demarcados con etiquetas para
contenedor/Pallet, Se debe hacer la verificación durante el cargue del ULD
revisando el número de identificación contra el LIR, el número de la etiqueta y
el número estampado en el ULD Se debe inspeccionar ULDs dado que un equipo no
aeronavegable puede: • Causar daños o lesiones al personal • Dañar la
estructura de la aeronave • Impactar el OTP • Dañar su contenido • Afectar el
Peso y Balance de la Aeronave Supervisión del Cargue del Avión Carga a granel o
por bultos en Aviones Cabina Angosta/Estrecha. Antes de cargar, Los seguros
deben ser inspeccionados por daños que puedan afectar la capacidad de cargue.
Una persona calificada debe supervisar el cargue del avión y firmar confirmando
que: a) Realizar un 360 a las bodegas del avión en búsqueda de novedades en
paredes y pisos. b) El avión haya sido cargado según las instrucciones
incluidas si hay alguna instrucción especial de carga. c) La condición de los
seguros, contenedores o ULDs no hayan afectado la capacidad de carga. d) Las
cargas en bulto y los contenedores estén correctamente asegurados además las
correas y mallas estén siendo usadas. e) Los paquetes de mercancías peligrosas
están visibles y fueron inspeccionadas antes de cargarlos. f) Cargas
especiales, incluyendo mercancías peligrosas han sido almacenadas y aseguradas
de acuerdo a las regulaciones y los procedimientos de operaciones de la
aerolínea. g) Los seguros están libres de cualquier objeto extraño. a) Use la
cinta transportadora o conveyor belt si la altura de la entrada a la bodega no
permite artículos a ser embarcados sin un levantamiento indebido. Siempre
consideré el uso del conveyor belt para artículos pesados (Más de 23 kg). b)
Mantenga un espacio de al menos 1 metro (3 pies) entre los carros
porta-equipajes/dollies y el conveyor belt cuando estén siendo acercados entre
sí para el descargue o cargue del avión, para prevenir colisiones de estos
equipos al conveyor belt. c) Los carros porta-equipajes o dollies deben estar
desenganchados del tractor y ser maniobrados a mano si necesitan ser acercados
tanto como 1 metro (3pies). Preparación antes de iniciar la carga Antes de
empezar a embarcar, la carga debe estar ensamblada y chequeada nuevamente según
las instrucciones de carga. a) Asegúrese que las tarjetas de los ULDs estén
diligenciadas con la información correcta. b) Asegúrese que los ULDs y toda la
carga esté inspeccionada y ajustada para ser cargada en el avión. c) Si es
posible, organice los ULDs en la rampa con el fin de tener mejor manejoPaso 1 .
Al recibir la hoja de instrucciones de carga y descarga: 1. Verificar: a.
Número del vuelo b. El destino c. La matrícula de la aeronave d. La fecha e. Y
el origen 2. Verificar que la información este claramente legible Paso 2
Siguiendo las instrucciones de carga y descarga, a. Descargar la aeronave
separando correctamente el equipaje sin mezclarlos con otros destinos, lo mismo
con la carga y correo detallando la estación, ya sea como destino final o como
estación tránsito. b. Previo al cargado verificar que el equipaje, carga y
correo en tránsito a bordo de la aeronave sea verificado para evitar el
sobrevuelo de estos. c. Si existe discrepancia, haga una revisión minuciosa
para coordinar con el Despachador de vuelos en caso se requiera un cambio en la
distribución original antes de la salida del vuelo. Nota: En las Estaciones se
coordina por medio del Agente de operaciones, quien a su vez contacta al
Despachador de vuelos. Paso 3 Siguiendo las instrucciones de carga y descarga,
realizar el proceso de cargado, llevando control de la información real
detallado en la hoja de instrucciones: 1. Descarga por compartimiento: a. El
destino y cantidad de piezas de I) Equipaje II) Carga III) Correo IV) Material
de la Compañía, vacío, etc. Para cargar Ejemplo: para un A320 Compartimiento #
1 30 / LB / SJO / 1500 KGS 2 / LC / PTY / 125 KGSPaso 4 Proveer la información
a control operaciones terrestres como quedó finalmente cargada la aeronave,
para que este envíe el mensaje al Despachador de vuelos para que él lo ingrese
al sistema computarizado. Control Operaciones terrestres enviara el cierre
preliminar y el cierre final a Despacho de Vuelos. Paso 5 Realizar un reporte
por cada vuelo atendido relacionado con los procedimientos y el detalle de lo
que se abordó en el vuelo de igual manera los nombres del personal que estuvo
en la operación, este será archivado por un periodo de 3 meses. Paso 6 Se
entregara a la tripulación de vuelo una copia del Formato de Checklist del
cargado de aeronave con la información de cómo quedo finalmente cargada la
Aeronave. (ver formato del Checklist del cargado de Aeronave en Pagina 3 de
este mismo capítulo) Uso El uso de la hoja de distribución de carga de
aeronaves es mandatorio para proceder a cargar un vuelo y en las estaciones
donde se presenten fallas con el sistema se hará manualmente. Esta hoja
cumplirá con las siguientes funciones: Como instrucción La hoja de distribución
de carga será la instrucción de cómo será cargada la aeronave en cada uno de
los compartimientos. Como un Control Como un Compromiso Verificando que la
cantidad de piezas abordo por cada uno de los compartimientos de la aeronave
sea fiel a la instrucción de cargado (LIR) garantizando así la seguridad del
vuelo. En el sentido que origina una responsabilidad compartida del Despachador
de Vuelos, con la persona a cargo del vuelo, quien se compromete a seguir todas
las instrucciones dadas por él. Como Información del Vuelo Servirá como base
para la construcción del LBM. Políticas 1. No se podrá cargar una aeronave
hasta tener la hoja de cargado de la aeronave dada por el Despachador 2. Toda
aeronave será cargada de acuerdo a las instrucciones del Despachador de Vuelos.
En caso de variaciones al plan original, el encargado de vuelo coordinará con
Despacho de vuelos a través de Control Rampa en forma inmediata en la base y
con el Agente de Operación en las estaciones. 3. Se considera como hoja de
distribución de carga de la aeronave ingresadas por el Despachador de Vuelos en
el sistema donde aplique la información que se ingrese al sistema
computarizado. 4. Por ningún motivo se abordará equipaje chequeado a última
hora si el pasajero no es abordado. 5. Se realizarán todos los cambios de
última hora que el despachador considere necesario para la seguridad del vuelo
y de los pasajeros. Estos cambios se deberán reflejar en la hoja de
distribución de carga de piezas por compartimientos y el personal de rampa
realizará el cambio solicitado en un tiempo mínimo, para no afectar la salida
del vuelo.
Formato de Hoja de Distribución de carga enviado por
Despacho de Vuelos (Sistema computarizado)
Formato Automatizado Primario: Se emite automáticamente
cuando es enviado desde el sistema Flight Management (FM) a un impresor
teletipo SITA, similar o correo electrónico. Nota: Según el tipo de aeronave se
muestra tantas secciones como compartimientos, adicional, se mostrara una
sección más al utilizar el CPT 0 para reflejar: Pet in Cabin o Cabin Baggage.
Decodificación del Formato de Instrucciones de Cargado Nombre de la persona que
genero el reporte EDNO 2 Numero de Edición del Reporte ALL WEIGHTS IN KG
Unidades de Pesos utilizadas en el reporte FROM/TO SAL MIA Ruta del Vuelo
FLIGHT TA310 Numero del Vuelo A/C REG N680TA Registro de la aeronave que opera
el vuelo VERSION A320-233 Tipo de la aeronave GATE GATE 10 Puerta de Embarque
asignada al vuelo TARMAC Ubicación de la aeronave/Posición/Bahía DATE 02NOV11
Fecha del vuelo TIME 0807 Hora local de la impresión del documento PLANNED
JOINING LOAD Payload Estimado MIA C 3 Y 111 Estimado de Pasajeros C 300 M100
B935 Estimado de carga, correo, equipaje
Certificado de cumplimiento En esta parte se certifica que
la aeronave ha sido cargada cumpliendo con las Instrucciones generadas por el
Centro de Despacho. Dejando los campos para los nombres y firmas del
responsable del cargado de la aeronave y del que transfiere los datos al Centro
de Despacho en los HUB’s (SAL, SJO, LIM y BOG – GUA y LCE para operación ATR
CAM) por el agente de Control Rampa y en las Outstations por el Agente de
Operaciones. Políticas 1. No se podrá cargar una aeronave hasta tener el (LIR)
del vuelo. 2. En caso de variaciones al plan original, el encargado de vuelo
coordinará con Despacho de vuelos a través de Control OT y/o Agente de
Operaciones (En donde aplique). 3. Se realizarán todos los cambios de última
hora que el despachador considere necesario para la seguridad del vuelo y de
los pasajeros. Estos cambios se deberán reflejar en la hoja de distribución de
carga de piezas por compartimientos y el personal de OT realizará el cambio
solicitado en un tiempo mínimo, para no afectar la salida del vuelo.
Generalidades para el uso de equipo de Cargue de Aeronave Cinta transportadora:
Las siguientes precauciones se deben tener en cuenta al operar una cinta
transportadora: a) El extremo de la cinta transportadora no debe estar
posicionado dentro de los compartimientos de carga de ninguna aeronave. b)
Posicione y retire el equipo en línea recta con el compartimiento de carga y en
un ángulo de 90° del fuselaje de la aeronave. c) Asegúrese que el extremo de la
cinta se encuentre libre de la aeronave y otros obstáculos antes de girar. d)
Los protectores de caucho de la cinta transportadora jamás deben hacer contacto
con la aeronave. Mantener distancia entre la cinta transportadora y la aeronave
todo el tiempo e) Siempre elevar las barandas tan pronto como la cinta sea
posicionada, asegúrese que no toquen el fuselaje de la aeronave f) Las barandas
de seguridad pueden bajarse para acomodar objetos grandes durante cargue o
descargue g) No pararse o caminar sobre la cinta cuando la baranda no esté
elevada. h) No sentarse o pararse sobre una cinta transportadora mientras se
esté operando (hacia arriba o hacia abajo) Cargador de ULDs o AKEs a) Revise
que el cargador sea funcional previo a su uso b) Revise que las superficies de
carga y para caminar sean seguras para su uso c) Descienda ambas plataformas
durante las maniobras del cargador d) El cargador debe estar por fuera de la
zona libre de equipos antes de la llegada y salida de la aeronave e) Asegúrese
que la vía de movimiento está libre antes de mover el cargador de ULDs f) Nunca
conduzca un cargador de ULDs por debajo de las alas de una aeronave g) Mueva el
cargador lentamente hacia la aeronave evitando el contacto con cualquier sensor
o dispositivo (Antenas, tubos pitot, etc.) h) Si la visibilidad es limitada o
el tipo de aeronave requiere que el cargador de ULDs se encuentre en cercanía
del fuselaje de la aeronave o de los bordes de salida de las alas es necesario
acercar el equipo con la ayuda de un hombre guía. i) Un cargador de ULDs NUNCA
debe hacer contacto con la aeronave, posicione el cargador de ULDs a una
distancia no menor a 5cms/2in del avión o hasta que los sensores de proximidad
detengan el movimiento(si aplican) j) No abra/cierre los compartimientos de
carga estando parado sobre el cargador, utilice bancos, escaleras técnicas o
una cinta transportadora con la baranda de seguridad elevada, y despliegue
estabilizadores si aplican. k) Active cualquier sistema de seguridad y/o auto
nivelación si aplican, si el cargador no cuenta con un equipo de nivelación
automática, el nivel del cargador deberá ser monitoreado y ajustado según se
requiera. l) Despliegue estabilizadores si el equipo cuenta con ellos y rieles
o barandas de seguridad. m) Monitoree constantemente todas las partes de la
aeronave que puedan llegar a impactarse con el cargador (bordes de las
compuertas, puertas de la aeronave, puertas de bahías o paneles de control. n)
Ajuste la plataforma frontal del cargador durante el cargue cada vez que sea
requerido por los cambios de elevación de la aeronave al cargarse. Límite
Estructural del piso Es el límite de seguridad que puede soportar cualquier
porción del panel de piso y se expresa en peso por unidad de superficie,
Ejemplo: 150 Lbs por pie². Limitaciones por compartimiento Cada aeronave tiene
definido el peso máximo por posición determinado por el fabricante, el cual no
puede, en ningún momento ser excedido. La carga debe de estar lista,
documentada y etiquetada en la posición de salida según los tiempos de tránsito
establecidos para cada tipo de aeronave, vuelo y estación. Limitación en el
piso por tipo de aeronave Compartimientos de Carga ATR72 Compartimiento
Delantero Lbs/pie2 28.558 Compartimiento Trasero Lbs/pie2 28.558
Compartimientos de Carga Embraer 190 Compartimiento Delantero Lbs/pie2 100
Compartimiento Trasero Lbs/pie2 100 Compartimientos de Carga A318 / A319 / A320
/ A321 Compartimiento Delantero Lbs/pie2 150 Compartimiento Trasero Lbs/pie2
150 Compartimientos de Carga A330 Compartimiento Delantero Lbs/pie2 138
Compartimiento Trasero Lbs/pie2 138 Compartimientos de Carga B787
Compartimiento Delantero Lbs/pie2 174 Compartimiento Trasero Lbs/pie2 174
Capacidades de pesos de compartimientos de carga por tipos de aeronave El
fabricante determina las capacidades de peso por cada uno de los
compartimientos de las aeronaves, los cuales deben ser respetados y no pueden
ser excedidos en ningún momento ya que esto puede afectar la seguridad del
vuelo y ocasionar daños estructurales. A continuación se detallan: Tipo de
Aeronave Compartimientos 1 2 3 4 5 ATR72 928 Kg 744 Kg E190 1850 kg 1650 kg
A318 233 Kg 338 Kg 641 Kg A319 2268 kg 3021 kg 1497 kg A320 3401 kg 2426kg
2109kg 1496kg A321 2202 kg 3468 kg 2298 kg 2083 kg 1497 kg A330 10755 Kg 8114
Kg 7620 Kg 7620 Kg 3468 Kg B787 12096 Kg 13418 Kg 10244 Kg 8888 Kg 2735
KgAltura máxima al interior de los compartimientos de carga Los compartimientos
de las aeronaves vienen equipados con sensores de fuego y supresores para
extinción de incendios, el colocar piezas de equipaje o carga muy cerca o
tocando al techo, pueden interferir con la apropiada operación de estos
sistemas Es fundamental que para todas las flotas la distancia mínima de 2 pulgadas
(5 centímetros) entre el techo de las compartimientos y la carga o equipaje o
ULD’s abordados en ellas sea respetada . Avión de Plano-Bajo a) Para prevenir
daños al avión de plano bajo, los tractores de las maletas deben parar
aproximadamente 1 metro afuera de la cinta cargadora para desasegurar los
carros. Mover el tractor lejos y posicionar los carros manualmente. b) Tenga
cuidado cuando hale o empuje los carros especialmente cuando las condiciones de
la rampa estén resbaladizas. Cuando sea necesario obtenga asistencia. c) Cuando
retire los carros de las maletas, el tractor debe estar posicionado apuntando
afuera de los planos del avión y los carros deben ser empujados hacia el
tractor. d) Precauciones extremas deben ser tomadas cuando se usan carros de
maletas cubiertos.
Descarga Es el proceso de descargar de la aeronave todo el
equipaje, carga, correo según la clasificación por compartimientos que nos
refleja la distribución del vuelo donde origina o estación intermedia para el
traslado a las áreas designadas. • DESCARGA DEL ATR 72 INICIAR el descargue del
compartimiento trasero, una vez se ha INICIADO el desabordaje de PAX, se puede
iniciar el descargue del compartimiento delantero, es decir SE PUEDEN DESCARGAR
SIMULTÁNEAMENTE LOS DOS COMPARTIMIENTOS • DESCARGA DEL A318/A319 1. Iniciar la
descarga del Compartimiento Trasero # 5 2. Descargar simultáneamente los
compartimientos # 4 y # 1 • DESCARGA DEL A320 1. Iniciar la descarga del
Compartimiento Trasero # 4 2. Continuar con la descarga del Compartimiento # 5
3. Al haber finalizado los 2 pasos anteriores hasta entonces se debe proceder a
descargar simultáneamente el Bin # 3 y Bin # 1 • DESCARGA DEL A321 1. Iniciar
la descarga del Compartimiento Trasero # 4 2. Continuar con la descarga del
Compartimiento # 5 3. Al haber finalizado los 2 pasos anteriores hasta entonces
se debe proceder a descargar simultáneamente el Compartimiento # 3,
Compartimiento # 1 y Compartimiento # 2 • DESCARGA DEL EMBRAER 190: 1. Iniciar
la descarga del Compartimiento Trasero # 2; 2. Descargar simultáneamente el
Compartimiento Delantero # 1. • DESCARGA DEL A330/B787 1. Iniciar la descarga
del Compartimiento Trasero # 3 2. Continuar con la descarga del Compartimiento
# 4 3. Continuar con la descarga del Compartimiento # 5 4. Continuar con la
descarga del Compartimiento # 1 5. Continuar con la descarga del Compartimiento
# 2 Nota: Proceso de Escalada En los procesos de descarga y carga de las
Aeronaves Embraer 190, se recomienda que en las cintas transportadoras sin fin
acopladas a la aeronave los rieles deben estar abajo y no arriba para evitar
daños en las puertas de los compartimientos de carga de las aeronaves. Si la
Tripulación de Vuelo experimenta una irregularidad de maniobrabilidad en el
despegue, la Tripulación de Vuelo puede requerir Proceso de Escalada del avión
(pesar todo el equipaje y la carga a bordo) en la estación de llegada. El avión
no debe ser descargado cuando un proceso de escalada ha sido requerido, hasta
que el proceso haya sido iniciado. Contacte el representante de la aerolínea
para más detallesCarga Es el proceso de abordaje en la aeronave con equipaje,
carga y correo a ser transportado en diferentes vuelos. De acuerdo con la hoja
de distribución de cargado de aeronaves de acuerdo a lo ingresado en el sistema
computarizado. • CARGA DEL ATR 72/ A318/A319/A320/A321/A330/EMBRAER 190/ B787
Seguir las instrucciones dadas por el Despachador del vuelo de acuerdo a las
prioridades de cargado. El cargue puede ser efectuado simultáneo con las
bodegas delanteras, en caso que todo el cargue esté en la bodega trasera, NO
será NECESARIO esperar a terminar el abordaje de pax; la bodega trasera PUEDE
SER CARGADA, sin peligro. ALERTA: Siempre que el desabordaje y abordaje sea
fluido y NO se presente aglomeración de (6) Pasajeros/Personal de tierra en la
puerta de abordaje, las actividades de cargue y descargue de las bodegas
delanteras y traseras SE PUEDE EFECTUAR SIMULTÁNEAMENTE. Nota Las instrucciones
de cargado de las aeronaves es dado por el Despacho de vuelos y OT solo sigue instrucciones.
Transporte de Carga desde Las Instalaciones a la Aeronaves a. Recibir toda la
documentación e instrucciones para el vuelo específico. b. Asegúrese que todos
los vehículos y equipos que se utilizan estén operativos, antes de recoger la
carga y llevarla al avión. c. Inspeccionar toda la carga que va a hacer
embarcada en el vuelo (s). se debe chequear lo siguiente: 1. Verificar que la
carga corresponda al vuelo. 2. La carga no está dañada y no hay signos de haber
sido manipulada, informe al supervisor de cualquier anomalía. 3. Todos ULD son
aptos para el vuelo. 4. No hay redes, cuerdas, correas, materiales de
protección, etc., que estén arrastrando por el suelo o que se atascan en los
rodillos, rodamientos o ruedas. 5. Toda la carga está segura para ser movida
(Debe prevenir movimientos intempestivos que derriben la carga). 6. Todos los
dollies tengan operativos los pestillos / seguros / paradas para mantener el
ULD sobre los dollies. 7. Toda la carga es cargada de forma segura y todas las
instrucciones de manejo son obedecidas, por ejemplo, " Este lado hacia
arriba “, etc. frágil y la separación de los productos incompatibles se
mantiene en todo momento. d. Hacer todo lo posible para proteger la carga de la
intemperie mediante el uso de una cubierta y evitando el uso de carros
abiertos. e. Cumplir con cualquier limitación en cuanto al número máximo
dollies en un "tren de dollies", y / o la carga máxima en un
vehículo. No sobrecargue. f. A la llegada a posición, inspeccionar toda la
carga entregada en el vuelo con el personal de carga, asegurándose que no se
han producido daños durante el proceso de transporte. Si se ha producido el
daño, informar al líder del vuelo o al personal de la aerolínea. g. Entregar
toda la documentación, las bolsas y las instrucciones especiales para el vuelo
sólo eso, para el personal de carga del avión, en la bodega de carga y / o de
la cabina de acuerdo con los procedimientos operativos de las aerolíneas. Nota:
Este numeral aplica para las estaciones donde el proveedor de tierra ejecuta la
actividad de transporte de carga o la aerolínea cliente ha contratado dicho
servicio. Transporte de Carga desde las Aeronaves a las Instalaciones / otros
Aviones Inspeccionar toda la carga recogida antes de moverla. Se debe chequear
lo siguiente: a. Se recoge la carga correcta; b. La carga no está dañada y no
hay signos de haber sido manipulada, informe al supervisor de cualquier
anomalía. c. Todos los ULD son operativos. d. Las redes, cuerdas, correas, etc.
materiales de protección no están en condiciones de arrastre en el suelo, se
atascan en los rodillos, rodamientos o en las ruedas; e. Toda la carga está
segura para ser movida (Debe prevenir movimientos intempestivos que derriben la
carga). f. Todas las plataformas rodantes son reparables y que todos los
pestillos / seguros / paradas se dedican a mantener el ULD en las plataformas
rodantes; g. Toda la carga suelta se guarda de forma segura y todas las
instrucciones de manejo son obedecidas, por ejemplo, "Este lado hacia
arriba", etc. frágil y que la separación de los productos incompatibles se
mantiene en todo momento. h. Asegúrese de que toda la documentación, las bolsas
y las instrucciones especiales se recogen del personal de descargue. Nota: Este
numeral aplica para las estaciones donde el proveedor de tierra ejecuta la
actividad de transporte de carga o la aerolínea cliente ha contratado dicho
servicioManejo de Cargue en La Aeronaves Para el proceso de cargue es necesario
tener en cuenta las siguientes precauciones: 1. Antes de iniciar el proceso de
cargue, asegúrese de tener y entender la hoja de Instrucciones de cargado /
plan de cargue Loading Instruction Report (LIR) o Graphical Loading Instruction
Report (GLIR), que le suministrará el control despacho; verifique la matricula,
fecha y cargue la aeronave de acuerdo a las instrucciones suministradas. Una
vez la aeronave ha sido cargada, el encargado de vuelo (líder), firmara el
documento certificando que el avión fue cargado de acuerdo a estas
instrucciones. 2. Antes de iniciar el cargue, llevar a cabo la inspección de
los compartimentos de carga y de los sistemas de cargado si aplica. Reportar
cualquier defecto al supervisor, la tripulación de vuelo, y / o un
representante de la compañía. 3. Para los envíos de carga, asegurar las redes o
correas de sujeción que estén ajustadas y la carga esté segura. 4. Inspeccionar
ULDs por posibles señales de daño, ULDs dañados no deben cargarse (ver sección
manejo de ULD´s). 5. Los artículos con etiquetas de manipulación de dirección
se deben cargar de manera que las etiquetas sean visibles durante el descargue.
6. Cualquier objeto de carga que no esté debidamente empacado o que se
evidencie que pueda dañar o contaminar la aeronave no debe ser cargado 7.
Utilizar lonas o carros cubiertos durante condiciones climáticas adversas. 8.
Reporte Etiquetas de Equipajes o de carga que se encuentren dañadas o rotas y
equipajes sin etiqueta; estos no deben cargarse hasta que se corrija. 9.
Reporte inmediatamente al líder del vuelo o al representante de la aerolínea
cualquier daño con la carga, si ocurre durante su manejo o si fue recibido de
esta manera 10. Reporte inmediatamente todo tipo de derrames, vapores u olores
inusuales al líder de rampa, tripulación o al representante de la aerolínea.
11. , No se manejará ninguna pieza de equipajes, carga, correo o comat que no
esté etiquetadas en forma legible y visible Toda la carga y equipaje deberá ser
pesado y reportado mediante el sistema o manifiesto previo a ser cargado en la
aeronave 12. En el caso de equipaje, identifique y garantice que todo este sea
abordado según el cumplimiento y la prioridad que este tiene asignada. 13.
Asegurar un equipo especial (correas de sujeción, etc.) está disponible, según
sea necesario. 14. Para los aviones de Avianca, el abordamiento de carga,
correo o demás, solo está autorizado para viajar en las bodegas de carga de los
aviones; no está permitido en la cabina de viajeros a excepción de aquellos
artículos que son autorizados para viajar como equipaje de mano. Para las
aerolíneas clientes, aplica este mismo estándar a excepción de aquellas
aerolíneas que contraten este servicio, para lo cual se debe seguir los
siguientes pasos: a. La carga, correo o demás este bien asegurado con correas
de seguridad u otro dispositivo de seguridad lo suficientemente resistente que
elimine la posibilidad de desplazamientos en cualquier tipo de situación. b. Es
empacado o cubierto de tal forma que evite posibles incidentes o accidentes
tanto a la tripulación, como a los pasajeros. c. Nunca coloque ningún tipo de
carga, correo o demás sobre las sillas que exceda los límites permitidos para
cada tipo de silla. d. Nunca coloque ningún tipo de carga, correo o demás que
impidan el uso de las salidas de emergencias o salidas normales o pasillos para
la evacuación de la aeronave. e. Nunca coloque ningún tipo de carga, correo o
demás que impidan que el pasajero pueda observar las señales de salida de
emergencia, de cinturones de seguridad y/o de no fumar. 15. Todo el equipaje
retirado en salas, incluidas las compras realizadas en el duty free por los
viajeros y que no cumpla las especificaciones para viajar como equipaje de
mano, se les debe colocar la etiqueta RL y enviar a bodega, reportar el número
de piezas al despacho. 16. Confirme la información de peso y balance,
suministrada por el centro de control para garantizar las óptimas condiciones
de vuelo, debe informar vía handie al despachador de vuelo los cambios
realizados al cargue inicial, con el fin de garantizar de prevenir cualquier
daño a la aeronave. Una vez la aeronave ha sido cargada, el encargado de vuelo
(líder), firmara el documento certificando que el avión fue cargado de acuerdo
a estas instrucciones. 17. Nunca aborde en aviones de pasajeros elementos que
estén demarcados con etiqueta de carguero únicamente como se muestra a
continuación:
Instrucciones de Descargue (LBM) 1. Se provee la información
de todos los tipos de carga, equipaje, correos, comat; que vienen a bordo de
las aeronaves de las diferentes estaciones para la estación de destino final y
sus respectivas conexiones. 2. Mercancías peligrosas deben ser segregadas en la
descarga de acuerdo a las instrucciones de manejo Ver manual de mercancías
peligrosas. 3. Piezas AOG son requeridas con urgencia por lo cual se manejan en
forma separada al igual que el CSU (Comat) 4. El equipaje se clasifica en: a.
Local (Equipaje Normal) b. Priority c. Servicios especiales d. Interlinea e.
Equipaje en tránsito. f. Hot Baggage 5. El tipo de etiqueta adicional en el
equipaje, facilita el manejo especial que debe brindarse a cada una de estas
piezas de equipajes. 6. Identificar todo el equipaje Interlínea para su
inmediata transferencia dentro del tiempo establecido. 7. El representante de
Carga/O.T o su designado se hará presente en la descarga del vuelo. 8. En el
momento del descargue de una aeronave, se debe garantizar que se descarga la
totalidad de los compartimientos evitando sobrevuelos o eventos de seguridad.
9. Los tiempos de inicio y finalización del descargue se incluirán en el
formato Planilla de control de cumplimiento. ORDEN DE ABORDAJE DESCRIPCIÓN 1
KOB (Kit Abordo) Según aplique 2 Partes de Mantenimiento 3 Carga Garantizada
Premium y/o Carga Garantizada Must go previamente autorizada por el área de
Optimización Payload, también se podrá manejar paquetería pequeña que cumpla
con las siguientes especificaciones: * Hasta 100 Kgs - Máximo 0.60 Mt3 sin
previa autorización de optimización Payload, ó en su lugar un resto humano
(Confirmado por optimización Payload). * Excepto flota ATR 72 4 Equipaje Libre
Permitido Priority 5 Equipaje de mano retirado en puertas de embarque 6
Equipaje libre permitido 7 Equipaje permitido rezagado de vuelos anteriores 8
Mercancías Peligrosas 9 Equipaje libre permitido de Pasajeros en lista de
espera de acuerdo a la aceptación de los mismos 10 Equipaje en lista de espera
y correo 11 Carga general 12 Co-mat 13 Equipaje de Pasajeros sujeto a espacio
(Por fuera de la franquicia identificada como condicional) y otros recursos que
existan en la base Notas: • En los casos que se identifique que se pueda quedar
por capacidad Equipaje Libre Permitido Priority, Equipaje de Mano Retirado en
Puerta o Equipaje Libre Permitido, por abordar carga garantizada, es necesario
establecer comunicación inmediata con el Despachador del vuelo para que
verifique con Payload y sea autorizado cada caso de forma particular, siempre
buscando NO afectar a nuestros pasajeros. • El equipaje de mano retirado en
puerta debe estar identificado con la etiqueta manual para los casos en que sea
retirado por disponibilidad en binesEmbarque AOG Estas son partes de repuestos,
accesorios, necesarios para reparar el desperfecto de una aeronave que está en
tierra fuera de servicio en cualquier estación donde opere la aerolínea. 1.
Todos estos embarques deben llevar su etiqueta o tarjeta marcada AOG y una
lista de embarque (airway bill) agregadas por el área que acepte el embarque.
2. Siempre ubicarlos tan cerca de las puertas como sea posible para facilitar
la descarga. A no ser que el tamaño y peso lo prohíba en las aeronaves de
cuerpo ancho, deben ser cargados en el bulk. 3. Embarques conectando con otro
vuelo en un HUB, deben ser movilizado con el equipaje en transferencia, y
evitar no mezclarlo. 4. Dependiendo de los procedimientos locales, los
embarques de AOG arribando a su destino final, serán retirados directamente de
la aeronave y/o movilizados al área de carga para su disposición final.
Procedimiento General El Despachador de Vuelos, detalla la forma donde deberá
ser colocada la carga y equipaje en cada compartimiento, basado en la
información recibida por los diferentes departamentos: carga, Equipajes y
tráfico. Instrucciones Generales de Cargado Para el proceso de cargue es
necesario tener en cuenta las siguientes precauciones: 1. Todo equipaje de
Bodega deberá ser inspeccionado. 2. Cualquier objeto de carga que no esté
debidamente empacado o que se evidencie que pueda dañar o contaminar la
aeronave no debe ser cargado 3. Las cortinas o puertas de los contenedores
deben estar debidamente cerradas y aseguradas previo al cargue del AKE dentro
de la aeronave. 4. Los contenedores no deben estar contaminados al ser cargados
(nieve, Plástico, madera, FOD, etc) 5. Utilizar lonas o carros cubiertos
durante condiciones climáticas adversas. 6. No colocar objetos directamente
sobre la rampa 7. Siempre observe las etiquetas con instrucciones de manejo de
carga como frágil, este lado arriba, TOP, etc 8. Reporte Etiquetas de Equipajes
o de carga que se encuentren dañadas o rotas y equipajes sin etiqueta; estos no
deben cargarse hasta que se corrija 9. Reporte inmediatamente cualquier daño
con la carga, si ocurre durante su manejo o si fue recibido de esta manera. 10.
Reporte inmediatamente todo tipo de derrames, vapores u olores inusuales al
líder de rampa, tripulación si es necesario Cuando se esté cargando la aeronave
se deben tomar en cuenta las siguientes condiciones: 11. No se manejará ninguna
pieza de equipajes, carga, correo o comat que no esté etiquetadas en forma
legible y visible. 12. Toda la carga y equipaje deberá ser pesado y reportado
mediante el sistema o manifiesto previo a ser cargado en la aeronave. 13. De
acuerdo al (LIR), elaborada por Despacho, el encargado del vuelo organiza el
proceso de cargado de la aeronave por prioridades y el orden de cargado, para
optimizar la capacidad en un 100% de los compartimientos de carga, la
estabilidad y equilibrio de la aeronave en tierra, según las instrucciones
dadas por Despacho. Los pesos y números de ULD deben ser chequeados 14.
Asegurar que el LIR ha sido entendido por todo el personal que cargará la
aeronave 15. Inspeccionar compartimientos de carga de acuerdo con el
procedimiento. 16. Inspeccionar ULDs por posibles señales de daño, ULDs o AKEs
dañados no deben cargarse. 17. En el caso de equipaje, identifique y garantice
que todo este sea abordado según el cumplimiento y la prioridad que este tiene
asignada 18. Colocar las piezas más grandes y pesadas en el piso del
compartimiento, y pequeñas o frágiles arriba, separándolas por destino,
evitando mezclar en los compartimientos de la aeronave. 19. El CSU recibirá el
mismo tratamiento que la carga por lo cual previo aser manipulado debe estar
debidamente pesado y etiquetado. 20. Para el acomodo de equipaje, carga y
mercancías peligrosas seguir las instrucciones de rotulación y
viñetas/orientación; por ejemplo: flechas, frágil, perecederos. Etc. 21. Al
cargar Pallets o Contenedores asegurarse que los bordes son guiados por los
rieles laterales o coinciden con las guías y seguros y que la altura es
adecuada para pasar por la puerta y cumplir el estándar de mínimo 2” de
separación con respecto al techo. 22. Revisar que el trayecto de un AKE o ULD
no se encuentre obstruido por los seguros. 23. Durante su manejo asegúrese de
ordenar adecuadamente la carga y equipaje, etc. 24. Toda mercancía peligrosa
antes de ser abordada en aeronaves de pasajeros, será sometida a inspección
para asegurarse que el embalaje y etiquetado no presente: daños, averías,
roturas, derrames 25. Cuando se detecte u observe una mercancía peligrosa
oculta, no declarada o cuyo empaque se encuentre averiado, presentando
derrames, daños, golpes, o que emane olores se debe seguir el siguiente
procedimiento: a. No tocar. b. Despejar el área. c. Avisar de inmediato al
Supervisor del Vuelo y a Seguridad de Aviación para que sea reportado a la
autoridad pertinente. d. Notificar al Piloto y a Mantenimiento. e. Referirse al
Manual de Mercancías Peligrosas. f. El líder de vuelo deberá consignarlo en su
reporte diario y elaborar el IRO respectivo. 26. Llevar un control del total de
piezas de equipajes, carga u otros a bordo de los compartimientos. 27. Estar
pendiente del equipaje de mano o piezas recibidas a última hora, este equipaje
y su ubicación en los compartimientos deben registrarse. 28. El encargado del
vuelo, supervisará que el personal de OT, cargue la aeronave de acuerdo al LIR.
a. Notificar al Agente de O.T, en el caso de las estaciones; o al Despachador,
en la base y/o Control Rampa donde aplique, de cualquier discrepancia, a efecto
que se ajuste la distribución, llevando las anotaciones pertinentes en cuanto a
la hoja de carga. b. Realizar el conteo de piezas abordadas por cada
compartimiento. c. Desglosar toda información relacionada con el proceso de
cargado de la aeronave, con fin de ingresarla al sistema computarizado para que
sea transferida la información a otras estaciones. d. Verificar que la
distribución de equipajes esté de acuerdo con las prioridades de descarga en
las próximas estaciones i. Equipaje Priority y Servicios Especiales (AVIH,
UMNR, WCHR, EXST, CBBG) ii. Equipaje en Transferencia. iii. Equipaje local a la
estación. iv. Por último carga y correo 29. Se entregará una copia del LIR
final al encargado del vuelo y firmará otra que quedará archivada en Despacho
de Vuelo. Equipaje Priority 2. Equipaje Otras Prioridades ATR 72 E190 – A318-
A319 - A320 - A321 A330 – B787 El equipaje PRIORITY debe ser ubicado en LA
PUERTA de la bodega 3 (B3). Equipaje Priority será cargado en la bodega trasera
y en la posición más cercana a la puerta para garantizar su entrega oportuna.
En caso de ser autorizado por el despachador del vuelo se debe enviar en la
bodega asignada, ubicándolo en la puerta sin obstruir la operación de las
mismas. Equipaje Priority, se debe ubicar en un ULD en la posición más cercana
a la puerta para garantizar su entrega oportuna. Cuando la cantidad es hasta 20
piezas, el equipaje podrá ser enviado en el compartimiento 5 (bulk), junto con
las piezas retiradas en puente de abordaje, sillas de ruedas y coches, los
cuales deberán ser entregados con prioridad. E190 - A318 - A319 - A320 - A321 -
A330 - B787 Otras prioridades en bodegas 1 y 4 en equipos A319, A320, A321 y
bodega 5 (bulk) equipo A330 - Animales vivos. - Equipaje frágil (debidamente
marcado). - Equipaje de recomendados (debidamente marcados). - Coches de bebe
(empacados en las bolsas plásticas diseñados para este fin). -Equipaje crew
tag. -Equipaje de mano (empacados en las bolsas plásticas diseñados para este
fin). Nota: Verifique la etiqueta y los requerimientos del Pasajero para entregar
los coches y las sillas de ruedas en banda o en la puerta del avión, según
aplique. 3. Equipaje Clase Económica y Conexiones CONDICIONES IDEALES E190 -
ATR - A318 - A319 - A320 - A321 CONDICIONES IDEALES A330 - B787 Disponibilidad
total de bodegas para equipajes se recomienda la siguiente distribución: -
Equipaje con destino final se debe embarcar en bodega separada. - Conexiones en
tránsito nacional (HUB BOG y LIM) bodega separada y única. - Conexiones
internacionales bodega separada y única. Disponibilidad total de bodegas para
equipajes se recomienda la siguiente distribución: - ULD para solo equipaje con
destino final. - ULD para conexiones internacionales. - ULD para conexiones
nacionales. -ULD Para la mayor cantidad de equipaje chequeado en conexión a un
destino, ya sea nacional o internacional. CONDICIONES RESTRINGIDAS E190 - ATR -
A318 - A319 - A320 - A321 CONDICIONES RESTRINGIDAS A330 - B787 Cuando las
condiciones de peso y balance no permitan tener disponibilidad total de
bodegas, y el cargue se maneje en una sola bodega, los equipajes serán
distribuidos de la siguiente forma: - Conexiones internacionales al fondo de la
bodega. -Conexiones nacionales(Hub BOG y LIM) enseguida de las internacionales.
-Equipaje local se embarca de último para ser bajado de primero en la base de
destino. Cuando las condiciones de peso y balance no permitan tener:
disponibilidad total de bodegas, equipo limitado o se requiera colocar
conjuntamente equipaje local, y conexiones, se deben de distribuir de la
siguiente manera: - ULD equipaje con conexión nacional o internacional debe ir
al fondo el ULD y equipaje con destino final al frente para ser desabordado de
primeras. - En caso que la base posea equipaje rezagado de vuelos anteriores,
se debe enviar en un ULD independiente, no se debe mezclar con ningún tipo de
equipaje. Tiempos de conexión La siguiente tabla determina cual es el tiempo
que los aeropuertos deben considerar como pasajero con conexión estrecha.
Garantizar la comunicación y el seguimiento de este equipaje entre el equipo
del ATO y OT. HUB TIPO DE CONEXIÓN TIEMPO MENOR A (MINS) SJO INT - INT 45 SAL
INT - INT 45 Nota Tiempos mínimos de Conexión (MCT Minimum Connecting Time) MCT
BOG Desde/Hacia T1 DOM T1 INT T2 T1 DOM 60 70 70 T1 INT 70 60 80 T2 70 80 40
Tiempos Críticos de Conexión (CCT Critical Connecting Time) MCT LIM DOM INTER
DOMÉSTICO 30 50 INTER 90 40 Verifique la etiqueta leyendo de abajo hacia arriba
revisando destino, fecha y numero vuelo. Descargar la aeronave separando
correctamente el equipaje sin mezclarlos con otros destinos; asegurando que el
equipaje identificado con la etiqueta de conexión estrecha sea enviado de
acuerdo a las disposiciones y controles de seguridad oportunamente a la
aeronave de conexión. * Las siguientes abreviaturas aplican HUB Bogotá: T1:
Terminal 1 T2: Terminal 2 DOM: Domestico INT: InternacionalesProcedimiento Los
pasos a seguir cuando un pasajero ya no viaja por cualquier motivo y si lleva
equipaje, este se deberá bajar de la aeronave y enviarlo a la aduana. 1. El
área de servicio al cliente (trafico) y/o Seguridad de Aviación notifica a
Operaciones Terrestres con un tiempo mínimo de 12 minutos (doméstico) y 17
minutos (internacional) que el pasajero no viaja y proporciona la siguiente
información: a. Número de vuelo b. Número de colillas. c. Si es pasajero local
o tránsito d. Nombre de quien solicita las piezas de equipajes 2. Operaciones
Terrestres procede a revisar en sus controles si tiene la pieza solicitada y
procede a la búsqueda en el compartimiento que lo ha cargado. 3. Una vez que OT
ha localizado el equipaje notifica de inmediato al área de servicio al cliente
(trafico) y lo envía a aduana, y/o al mostrador donde aplique. 4. Si al final
el pasajero va a viajar tráfico notifica a OT la cancelación de búsqueda del equipaje
y solicita que se aborde nuevamente.
Generalidades Por la propiedad inherente de los cuerpos de
conservar su movimiento en cuanto a la velocidad y a la dirección de la misma
dicha propiedad se define como inercia. Es mandatorio que las carga de los compartimientos
estén adecuadamente aseguradas para evitar un movimiento Amarre 1. Todos los
cuerpos son resistentes a cualquier cambio de velocidad y a la dirección de
esta velocidad. 2. Los cuerpos en movimiento tienden a continuar en movimiento
con la misma dirección y velocidad, a menos que se aplique una fuerza externa
que altere esta condición. Por ejemplo: los cuerpos estacionarios en un avión
en movimiento. 3. Si la aeronave desacelera rápidamente, los objetos tienden a
continuar con la misma velocidad y en la misma dirección que antes a menos que
se le aplique un freno. Esto es advertible, cuando se aplican bruscamente los
frenos a los inversos de empuje después del aterrizaje. El efecto de la
repentina aceleración al despegue o en condiciones de aire turbulentos también
hacen mover los objetos en el avión a menos que estén debidamente sujetados. 4.
Las cargas móviles pueden así dañar fácilmente el avión y comprometer la
seguridad, dado que su movimiento modifica la condición del balanceo. Además el
movimiento de carga en los compartimientos. Por lo tanto es necesario que las
cargas estén adecuadamente aseguradas para impedir cualquier movimiento. 5.
Cuando para sujetar las cargas se requieren ataduras estas deben cumplir los
siguientes requisitos a fin de evitar: 6. Movimientos hacia adelante. Todas las
ataduras necesarias deben ir desde el punto donde está atada la carga a un
punto situado detrás de la misma. 7. Movimiento hacia atrás. La atadura debe ir
a un punto situado delante de la carga. 8. Movimiento hacia arriba. La cuerda
debe ir desde el punto posible más cercano a la carga, preferiblemente sobre la
misma. 9. Movimientos Laterales. Las cuerdas deben de estar del lado opuesto al
cual se quiere sujetar. Las redes y ataduras deben de estar bien tensas a
efectos de uniformar la inmovilidad de la carga en todos los sectores del
compartimiento de carga según el caso. 10. Algunos tipos de carga deben ir
amarrados siempre: • Paquetes de alta densidad (ángulos agudos, extrusiones
metálicas, maletas metálicas, etc) • Restos humanos
Generalidades Es mandatorio que las cargas dentro de los
compartimientos estén adecuadamente aseguradas para evitar un movimiento. Las
cargas móviles pueden así dañar fácilmente la aeronave y comprometer la
seguridad, dado que su movimiento modifica la condición de estabilidad.
Cualquier pieza de carga que pese más de 200Kg no será abordada, esto aplica
para carga a granel. Las piezas que contengan mercancías peligrosas capaces de
reaccionar peligrosamente entre sí, no se estibarán en una aeronave unos junto
a otros ni en otra posición tal que puedan entrar en contacto. Los bultos de
materiales radiactivos se estibarán en una aeronave por separado de los
animales vivos y las películas no reveladas de conformidad con las disposiciones
de la Reglamentación Sobre Mercancías Peligrosas.
Los compartimientos de carga que no cubran el 80% de su
ocupación/capacidad y se aborden piezas mayores de 150 kg; para evitar
riesgos/peligros durante el vuelo. El personal de Rampa deberá: Sujetar y
asegurar con Straps hacia abajo esta pieza como lo indica el grafico Los Straps
serán proporcionados por el área de Carga o RampGeneralidades El encargado de
vuelo y/o el responsable asignado al vuelo, realizará la inspección dentro de
los compartimientos de la aeronave para verificar el piso, paredes y techo de
estas. Objetivo Detectar cualquier anomalía ocurrida dentro de los
compartimientos, que haya sucedido durante el vuelo o cuando se esté cargando:
1. Daños a los pisos de la aeronave. 2. Redes/Mallas faltantes, incompletas y/o
sin seguro. 3. Parales o postes faltantes o sin asegurar. 4. Derrames de
líquidos. 5. Daños a las marcas/rótulos de peso en los compartimientos. 6.
Daños a las paredes laterales o paredes sueltas. 7. Daños a los paneles superiores
de los compartimientos. 8. Daños a los seguros del compartimiento. 9.
Identificar artículos sospechosos o prohibidos que no pertenezcan a la
aeronave. Procedimiento • El encargado de vuelo y/o responsable asignado al
vuelo, después de finalizada la descarga o antes de la carga, deberá asegurarse
que los compartimientos estén en buen estado. • Las cortinas o net deberán
tener todos los seguros; si se detecta algún seguro faltante se deberá dar
aviso al técnico de mantenimiento o responsable asignado al vuelo. • Cuando se
detecten derrames de líquidos se deberá informar a bomberos ya que puede
tratarse de una mercancía peligrosa y a mantenimiento para que se evalué. • La
revisión debe llevarse a cabo en el compartimiento incluso si el mismo ha sido
reportado como vacío. • Si se identifica algún daño en el compartimiento o los
seguros, si ha ocurrido algún derrame o alguna anomalía, se debe reportar de
inmediato a la tripulación de vuelo, el supervisor y el personal de
mantenimiento o seguridad dependiendo del caso. • Cualquier daño en la
estructura o revestimientos de los compartimientos de carga, ya sean
paletizados o bultos pueden conllevar a limitaciones específicas de cargado,
por lo tanto todo daño en las bodegas debe ser reportado a mantenimiento o despacho
según aplique. • Revisar los seguros de los pallets previo a la salida de cada
vueloProcedimiento Descargue Equipaje Priority 1. Revisar la información de
cargado del LDM o CPM (Container Pallets Message) antes que el vuelo arribe y
verificar si hay equipaje priority o en transferencia. 2. Verificar y coordinar
que el equipo de descarga esté listo. 3. Descargar equipaje priority y en
transferencia. 4. Verificar que la información del LDM o CPM concuerde con el
equipaje a bordo. 5. Colocar completamente todos los equipajes Priority en un
carro porta equipajes separándolos del resto. 6. Entregar el equipaje priority
al operador. 7. Entregar el “hot baggage” (tiempo de conexión corto) a la
aerolínea designada. 8. Dar prioridad en la inspección de rayos X al equipaje
Star Alliance Priority en transferencia 9. Entregar equipaje en transferencia a
la aerolínea designada o punto de entrega. 10. Colocar el equipaje priority de
primero en las bandas de equipaje arribando. 11. Si durante el descargue, se
detectan equipajes Priority mezclados entre los demás equipajes, se debe
notificar inmediatamente al colaborador en bandas de entrega. Si el colaborador
en bandas aún no ha terminado de colocar todos los equipajes Priority, deberá
esperar los equipajes que se detectaron mezclados en la aeronave. 12. Enviar
inmediatamente dichos equipajes Priority detectados. 13. Verificar la recepción
del equipaje priority. 14. Colocar el equipaje no prioritario en la banda de
equipaje 15. Llenar el checklist de arribo de vuelo de OT para identificar
discrepancias, reportarlo al supervisor de OT y llenar la encuesta en nuestro
portal interno e informar a la estación origenProcedimiento Descargue Equipaje
Priority 1. Revisar la información de cargado del LDM o CPM (Container Pallets
Message) antes que el vuelo arribe y verificar si hay equipaje priority o en
transferencia. 2. Verificar y coordinar que el equipo de descarga esté listo.
3. Descargar equipaje priority y en transferencia. 4. Verificar que la
información del LDM o CPM concuerde con el equipaje a bordo. 5. Colocar
completamente todos los equipajes Priority en un carro porta equipajes
separándolos del resto. 6. Entregar el equipaje priority al operador. 7.
Entregar el “hot baggage” (tiempo de conexión corto) a la aerolínea designada.
8. Dar prioridad en la inspección de rayos X al equipaje Star Alliance Priority
en transferencia 9. Entregar equipaje en transferencia a la aerolínea designada
o punto de entrega. 10. Colocar el equipaje priority de primero en las bandas
de equipaje arribando. 11. Si durante el descargue, se detectan equipajes
Priority mezclados entre los demás equipajes, se debe notificar inmediatamente
al colaborador en bandas de entrega. Si el colaborador en bandas aún no ha
terminado de colocar todos los equipajes Priority, deberá esperar los equipajes
que se detectaron mezclados en la aeronave. 12. Enviar inmediatamente dichos
equipajes Priority detectados. 13. Verificar la recepción del equipaje
priority. 14. Colocar el equipaje no prioritario en la banda de equipaje 15.
Llenar el checklist de arribo de vuelo de OT para identificar discrepancias,
reportarlo al supervisor de OT y llenar la encuesta en nuestro portal interno e
informar a la estación origenProcedimiento de Abordaje y desabordaje de
Pasajeros en Rampa 1. Previo a la utilización de escaleras verifique que las
mismas estén en condiciones operativas y limpias, su protector de goma/hule en
buen estado. 2. Después del arribo, y una vez la luz anticolisión este apagada
y asegurada la aeronave, se puede proceder al acople de las escaleras. 3.
Verificar que las escaleras estén posicionadas en forma segura, adecuada y con
sus estabilizadores puestos. 4. Colocar conos de seguridad en rampa, para guiar
a los pasajeros al acceso del edificio terminal o áreas designadas cuando
aplique. 5. Estar pendiente de requerimientos de manejo de silla de ruedas y
asistencia a pasajeros cuando aplique
Procedimiento Lineamientos Procedimiento para realizar
abordaje por dos puertas (1L y 4L) utilizando escaleras La información
contenida en este procedimiento aplica para vuelos en A319, A320, A321, A330 y
B787 operados por AVIANCA en todas las bases donde opere. No aplica para A318,
por número de Auxiliares de Vuelo. 1. Aplica en operación nacional e
internacional. 2. Aplica en rampas, terminales o posiciones remotas que no
incorporan jet way. 3. Aplica donde se disponga de infraestructura
aeroportuaria, personal y equipos de apoyo terrestre certificados para la
operación. 4. Aplica cuando la tripulación de cabina se encuentre conformada
por 4 o más auxiliares de vuelo. 5. Las puertas 1R y 4R deben permanecer
cerradas durante el abordaje y desabordaje. 6. No se recibirá comisariato
durante el abordaje y desabordaje. 7. Para realizar aprovisionamiento de
combustible embarcando o desembarcando viajeros por las dos puertas 1L y 4L el
personal de tierra (servicio al pasajero y/o rampa) deberá tener de mínimo una
persona en plataforma al lado de cada escalera debido a que las auxiliares de
vuelo se encontrarán dentro del avión. 8. Se debe garantizar una correcta
señalización mediante conos de seguridad para limitar el corredor de
ingreso/salida desde y hacia la aeronave. 9. El personal de limpieza, catering
y seguridad abordan la aeronave únicamente cuando el último viajero haya descendido
por la escalera. 10. La puerta 4L podrá ser cerrada durante el tránsito con el
fin de mantener una temperatura adecuada dentro de la aeronave, cuando se está
haciendo uso del aire acondicionado (ahorro de combustible). 11. Todos los
procedimientos relacionados con el tránsito deben haber concluido antes de
iniciar el abordaje. 12. La operación de escaleras debe realizarse de acuerdo a
los numerales documentados en este manual. 13. Los tiempos tránsito aplicarán
al TIPO B Nacional, estipulados en los numerales de este manual. Alistamiento
Líder de operaciones terrestres verifica que las condiciones y equipos sean los
adecuados e informa a los agentes de operaciones terrestres y personal de
security que se procederá a desabordar por las 2 puertasDesabordaje 1. El
personal de operaciones terrestres ubica las escaleras y conos de acuerdo al
diagrama de marshalling que se registra al final de este procedimiento. 2. Un
funcionario de security se ubica en el extremo del plano izquierdo para
direccionar a los pasajeros durante los procedimientos de abordaje y
desabordaje. 3. El líder de operaciones terrestres informa al JCP que se
procederá a desabordar por 2 puertas. 4. El personal de operaciones terrestres
(líder de operaciones terrestres y agentes) interrumpirán el desabordaje ante
la evidencia del ingreso de una aeronave con motores encendidos en la posición
izquierda inmediatamente contigua. Se informará a la auxiliar de vuelo que se
encuentre en plataforma al lado de la escalera de la puerta 4L para que detenga
a los pasajeros que desciendan, esperando nuevamente la reanudación del
desembarque. Abordaje 1. El líder de operaciones terrestres informa al JCP que
se procederá a embarcar viajeros por 2 puertas. 2. Todo el personal de tierra
desciende de la aeronave. 3. El personal de tierra (servicio a pasajero y/o
rampa) darán la indicación a los pasajeros que abordarán por la puerta 4L (a
partir de la fila 14 para A319 y a partir de la fila 18 para A320). 4. La
puerta 4L debe cerrarse al menos 5 min antes del inicio del vuelo, con el fin
de permitir el conteo de pasabordos y transmitir el dato final al JCP para el
cierre del vuelo. 5. El personal de operaciones terrestres (líder de
operaciones terrestres y agentes) interrumpirán el abordaje ante la evidencia
del ingreso de una aeronave con motores encendidos en la posición izquierda
inmediatamente contigua. Se detiene el paso de los pasajeros hacia la puerta
4L. Objetivos • Apoyar la estrategia de la compañía para mantener toda la Flota
de aeronaves en óptimas condiciones de higiene y limpieza, mediante la
estandarización de métodos de trabajo, que garanticen la mejor experiencia para
los clientes. • Proveer materiales y servicios que permitan mantener los
estándares de servicio a bordoElementos de servicio a bordo Con el fin de
apoyar la estrategia de la compañía para garantizar la mejor experiencia para
los clientes se debe asegurar que el material a bordo se encuentre en óptimas
condiciones y de manera disponible y oportuna para los pasajeros. Elementos a
bordo: • Cobertores de Tela • Kits de Abastecimiento • Revistas, tarjetas de
Seguridad y Bolsas de Mareo • Cinturones y descansabrazos acomodados, Almohadas
• Paños Húmedos • AudífonosAntes de desarrollar las actividades de lavado
exterior de las aeronaves tenga en cuenta: Personal Autorizado para realizar el
Lavado de Aeronaves: El proceso de lavado de aeronaves se divide en dos grupos
de colaboradores así: • Lavado desde el piso: Esta actividad la puede realizar
cualquier colaborador de O.T, la cual consiste en el lavado de la parte
inferior de la aeronave y la altura donde llegue la vara extensora, SIN SUBIRSE
A NINGÚN TIPO DE BANCO. Para este primer caso no se requiere ningún tipo de
certificación de trabajo en altura. • Lavado desde bancos: Esta actividad la puede
realizar Únicamente los colaboradores con Certificados en trabajo en Alturas y
cumplieron el examen médico respectivo. Esta actividad se debe realizar desde
los bancos autorizados para esta actividad con los respectivos arneses y
eslingas de seguridad sin excepción • Emplee los elementos de protección
personal: • Guantes de nitrilo. • Overol impermeable. Para subir a los bancos o
brazo hidráulico use los arneses y las eslingas en y para los bancos y eslingas
únicas para los brazos hidráulicosObjetivo Garantizar el correcto
Aprovisionamiento y drenaje de agua potable para las aeronaves de la flota. Los
sistemas de agua potable son susceptibles a la contaminación por bacterias y
otros microrganismos, toda el agua para el consumo y usos personales disponible
para toda la tripulación y pasajeros debe estar libre de sustancias. 1. Por
ningún motivo conecte la manguera de abastecimiento de agua potable a las
bahías de las aeronaves para el abastecimiento del químico azul. 2. Nunca
recargue un carro de servicio de baños con la manguera de un vehículo de agua
potable. 3. El carro de agua potable y el equipo de servicio de baños, cuando
no se están utilizando deben estar parqueados en sitios distintos. 4. El acople
de la manguera que se conecta a la aeronave desde el carro de agua potable,
cuando no está en uso debe estar protegido con un cover/tapón o en un
recipiente con hipoclorito. 5. En las bases donde se utiliza tanques en fibra
de vidrio para el equipo de agua potable, deben tener la norma con la cual
fueron elaborados y certifique que son aptos para almacenar agua para el
consumo humano. 6. Utilice hombre guía para acercar el carro de agua potable a
la aeronave. (aplica para equipos montados en automotores) y estos equipos
deben ser asegurados por medio de cuñas o niveladores. 7. El conductor de agua
potable debe mantener y garantizar la salubridad del proceso, por tanto se
presenta la siguiente restricción: Un operador asignado al servicio de baños,
NO PODRA durante el mismo turno, realizar servicios de agua potable. 8. Se
deben tomar muestras para pruebas de laboratorio mínimo 4 veces año. 9. Cuando
las pruebas de laboratorio muestren que el agua está por fuera de los
parámetros establecidos, se debe realizar inmediatamente el lavado del carro
potable. 10. El área alrededor del punto de llenado debe estar limpia, incluso
de polvo. 11. Se debe realizar la limpieza del tanque del carro potable mínimo
de forma mensual de acuerdo con el estándar de IATA o cuando las pruebas
microbiológicas no sean satisfactorias. 12. El punto de llenado del tanque,
debe estar segregado y a más de 30 metros de cualquier área de desechos, para
evitar la contaminación del agua y debe estar debidamente identificado con la
leyenda: “Agua potable” o “Drinking water only” . La manguera de llenado debe
estar en buenas condiciones. Mangueras dañadas o desgastadas, deben ser
reemplazadas. La manguera debe ser adecuada para el suministro de Agua Potable.
14. Si el agua del punto de llenado es tratada previamente, los niveles de
cloro no deben exceder los límites recomendados de 0.3mg/l a 0.8mg/l. Si el
nivel de cloro no es satisfactorio, no se debe servir agua hasta que se
adicione el cloro suficiente para la cisterna. 15. Durante operaciones en clima
adverso, si existe temperatura ambiental de congelación, el sistema de agua
potable no debe ser drenado a menos que la calefacción se encuentre operando en
cabina. Y asegurarse que la válvula de llenado está totalmente drenada antes de
cerrar la tapa para prevenir el congelamiento del fluido interior. 16. No
intente remover sustancias congeladas en las válvulas de llenado, conexiones o
paneles de servicio. Contacte personal de Mantenimiento. 17. El operario
asignado al aprovisionamiento de agua potable debe: utilizar ropa limpia y
lavar sus manos utilizando jabón previo a iniciar el servicio. 18. Tratar que
el aprovisionamiento de agua sea tan próximo a la salida del vuelo como sea
posible. 19. Drenar la manguera antes de conectarla a la
aeronaveAprovisionamiento y drenado de agua potable Ubicación de conectores
(Apertura y cierre de bahías, Diagrama Genérico) ATR 72 – AGUA POTABLE 1. Abra
la bahía de conexión de la manguera 2. Conecte la manguera 3. Comience el
tanqueo de agua potable con una presión máxima de 35 PSI 4. Tanquee el total de
la aeronave 5. Desconecte la manguera 6. Cierre la bahía 7. Limpie los residuos
y verifique que no haya escapesLa limpieza y desinfección del carro de agua
potable se debe hacer de manera Semanal, la limpieza del tanque se debe
realizar de manera Quincenal. Procedimiento 1. Se debe garantizar la buena
limpieza de las manos del operador, esta persona no debe haber realizado este
día ningún tipo de actividades como drenaje, tanqueo y/o lavado de equipos,
cargue y descargue de aviones, etc., por lo que se sugiere ejecutar esta labor
preferiblemente al iniciar la jornada de trabajo. 2. Todos los insumos a
utilizarse en el lavado del tanque (Ej.. Cepillos, baldes, limpiadores, etc.)
deben desinfectarse previamente, sumergiéndolos en una solución de Hipoclorito
de calcio al 70%, durante 30 minutos aproximadamente. 3. Drenar el tanque
completamente. Procurar reutilizar el agua de drenado en otras actividades
como: lavado de equipos, estructuras, etc. 4. Retirar el filtro de la línea de
suministro. 5. Cepillar las paredes y piso interno del tanque con detergente.
Para la limpieza interna el colaborador no debe ingresar al tanque, sino que
debe realizar la labor desde la parte externa, con la ayuda de cepillos
acondicionados de acuerdo a la profundidad y estructura del tanque. 6. Lavar
con detergente las mangueras, conectores de la motobomba y toda la estructura
externa del tanque 7. Enjuagar con agua potable, en lo posible reutilizar el
agua de enjuague en otras actividades, como lavado de equipos, estructuras,
etc. 8. Preparar solución de agua clorada, disolviendo hipoclorito de calcio
granular al 70% en agua de acuerdo con la siguiente tabla: 9. Esparcir la
solución preparada al interior del tanque incluyendo accesorios. 10. Dejar
actual la solución por 30 minutos. 11. Enjuagar con agua potable, en lo posible
reutilizar el agua de enjuague en otras actividades, como lavado de equipos,
estructuras, etc. 12. Reinstalar el filtro 13. Llenar de nuevo el tanque, se
deben mantener tapados los tanques para evitar el ingreso de roedores. El
tiempo de residencia del agua en el tanque no debe superar los 3 días. 14.
Medir cloro residual y PH, Medir 1 y 10 días después de cada lavado del tanque
el cloro residual libre y PH en el punto de captación de agua para llenado del
tanque y punto de distribución a aeronaves; usando el Kit. de cloro residual y
PH, el rango aceptable de cloro residual libre y PH debe estar entre (0.3 y 2.0
mg/L) y (6.5 y 9.0) respectivamente. Si el resultado de la concentración de
cloro residual está por fuera del rango, se debe variar la concentración hasta
encontrar la óptimaMínimo cuatro veces al año se debe realizar la recolección
de muestras de agua potable en los puntos de salida tanque de suministro y
salida filtros de acuerdo con el siguiente procedimiento: 1. Marcar de manera
clara la bolsa con los siguientes datos: fecha y punto de toma. Retirar la zona
punteada de la bolsa utilizando guantes quirúrgicos, Halar las cintas blancas
de papel para abrir la bolsa. 2. Dejar salir el agua durante como mínimo 1
minuto en el punto de toma de la muestra. 3. Llenar la bolsa de muestra hasta
la línea de indicación, el volumen de agua no debe exceder el límite superior
de la línea blanca para permitir el cierre adecuado de la bolsa. 4. Cerrar
herméticamente la bolsa, tomando las cintas que tienen alambre en su interior
por los extremos y girando completamente la bolsa 3 veces 5. Asegurar la bolsa
doblando los extremos de la cinta con alambre en sentido opuesto al que se giró
la bolsa 6. Refrigerar inmediatamente la muestra a 4°C. 7. Enviar las muestras
al laboratorio certificado que sea contratado, Salud Ocupacional, o el ente
responsable según aplique. 8. Los parámetros microbiológicos a monitorear son:
coliformes totales, Escherichia coli y mesófilos. De acuerdo con el estándar
IATA Drinking Water Quality Pool Safety Standards y lo determinado por las
autoridades de salud y sanitarias aplicable a la base donde se abastece agua.
9. Recibir y comparar los resultados con los límites permisibles según las
normas aplicables. Los resultados deben ser archivados. 10. De encontrarse:
Coliformes totales y/o Escherichia coli: se debe suspender inmediatamente el
servicio de abastecimiento de agua ser necesario se debe involucrar a las
autoridades de salud y sanitarias de la zona para evaluar las causas de la
contaminación.. No se puede restablecer el servicio hasta que el riesgo este
totalmente controlado. 11. De encontrarse Mesofilos: proceder a lavar y
desinfectar los sistemas de almacenamiento y conducción de agua de acuerdo al
procedimiento de Desinfección de Tanques de almacenamiento Agua Potable.
Garantizar que el cloro residual y PH este dentro de los parámetros
establecidos. 12. Reportar los resultados obtenidos y las acciones realizadas a
la Gerencia de Operaciones terrestres correspondiente. bjetivo Garantizar el
correcto drenaje, limpieza y reemplazo de fluidos en los baños para las
aeronaves de la flotaProcedimiento El servicio a baños es el proceso mediante
el cual el desecho sanitario es removido de una aeronave al final de un vuelo
de forma higiénica, los desechos del tanque son drenados y se recarga con
líquido sanitario. Errores al prestar este servicio a los baños en tierra puede
resultar en la inoperatividad de los baños durante el vuelo. El uso de
elementos de protección asignados para este servicio es Obligatorio. 1. Nunca
recargue un carro de servicio de baños con la manguera de vehículo de agua
potable. 2. El carro de agua potable y carro de servicio de baños, cuando no se
están utilizando deben estar parqueado en sitios distintos. 3. Nunca recargue
un carro de servicio de baños con el suministro con el que se recarga agua
potable. 4. Utilice hombre guía para acercar los equipos a la aeronave. (aplica
para equipos montados en automotores) y estos equipos deben ser asegurados por
medio de cuñas o niveladores. 5. Cuando detecte fugas de químico en las bahías
de drenaje en la aeronave debe reportar inmediatamente al técnico de
mantenimiento para prevenir fugas en vuelo. 6. Siempre lave los residuos de
químico sobrantes en la bahía de drenaje. 7. Los fluidos de los Baños son
Corrosivos Un operador asignado al servicio de químicos, NO PODRA durante el
mismo turno, realizar servicios de agua potable1. Previo a la apertura de
paneles revise que no existan manchas alrededor 2. Al abrir el panel de
servicio, aléjese y revise señales de fuga 3. Al abrir la válvula de drenado
mantenga distancia y revise señales de fuga 4. Asegúrese que la manguera y el
conector están acoplados correctamente, antes de abrir la válvula. 5. Vacíe los
tanques de desecho 6. Drene los tanques de desecho dos veces y vacíelos de
nuevo 7. Precargue la cantidad de químico azul recomendada (Cap 03.10.03) 8.
Llene el tanque de desecho con la cantidad de agua y precarga de químico azul
establecida. 9. Después del servicio, asegúrese que no hay fugas ni residuos en
la conexión de la manguera de drenaje ni de químico. 10. Cierre y apriete las
tapas de conexión de drenaje y químico para prevenir la acumulación de hielo y
limpie el agua y desinfectante remanentes. 11. Revise posibles fugas2. Cierre
el panel, las tapas y válvulas Nota: informe a la tripulación y mantenimiento
si evidencia fugas de líquido, o si la válvula de drenaje no abre o el tanque
de desecho no puede ser drenado. Reporte cualquier derrame de líquidos al líder
de OT. 13. Drene el desecho de la aeronave en el tanque del camión de Servicios
de Lavatorios 14. Observe la manguera de drenaje durante el proceso y confirme
que es vaciada completamente, la manguera vibrará por algunos segundos mientras
el contenido del tanque de desechos pasa al tanque del camión. 15. Si algún
defecto en el sistema de baños imposibilita el servicio contacte a
mantenimiento o a la tripulaciónAbra la bahía de conexión de la manguera. 2.
Conecte la manguera del drenaje y gírela para asegurarla. 3. Conecte la
manguera de Químico Azul. 4. Hale la válvula de drenaje y gírela. 5. Comience
el drenaje de desechos. 6. Una vez finalizado el drenaje de desecho, se
introduce químico azul con las válvulas abiertas para la limpieza del tanque interno.
7. Al finalizar el drenaje comience el recargue del químico azul. 8. Cierre la
válvula y empújela a su posición inicial. 9. Desconecte las mangueras. Limpie
los residuos de químico azul y verifique que no hay escapes 10. Sobrecargar los
baños puede causar que el químico azul fluya dentro de la estructura y los
sistemas eléctricos de la aeronave. 11. Asegurar que la cantidad correcta de
fluido se usa para la descarga de desechos y la recarga del químico. 12.
Mantener contacto visual con las válvulas de cantidad mientras se realiza el
proceso de drenaje y recarga de químico. 13. Sí hay escape del líquido azul, de
agua o de residuos de los baños, repórtelo inmediatamente al técnico en línea y
al líder de OT a cargo del vueloAIRBUS FAMILIA A318, A319, A320 Y A321 1.
Conectar las mangueras de drenaje y de químico azul. 2. Halar la Válvula de
Drenaje. 3. Comenzar el drenaje de los Desechos. 4. Una vez finalizado el
drenaje de desecho, se introduce químico azul con las válvulas abiertas para la
limpieza del tanque interno. 5. Al finalizar el Drenaje comenzar el recargue
del químico azul 6. Bajar la válvula 7. Desconectar las mangueras Limpiar los
residuos de químico azul y verificar que no haya escape AIRBUS 330 1. Conectar
las mangueras de drenaje y de químico azul. 2. Halar la válvula de drenaje. 3.
Comenzar el drenaje de los desechos4. Una vez finalizado el drenaje de desecho,
se introduce químico azul con las válvulas abiertas para la limpieza del tanque
interno. 5. Al finalizar el drenaje comenzar a recargar el químico azul. 6.
Bajar la válvula 7. Desconectar las mangueras 8. Limpiar residuos de químico
azul y verificar que no haya escapes BOEING 787 El sistema de residuos para las
aeronaves Boeing 787 se divide en dos subsistemas, izquierda y derecha de la
aeronave. Cada subsistema tiene un generador de vacío dedicado y depósito de
residuos independientes. Dos Tanques: Cada uno con capacidad de 814 litros (215
gal) Total 1628 litros (430 gal) Altura de punto de conexión y panel - Min: 271
cm (106.8 in) Max: 302 cm (119.1 in) Conecte la manguera del drenaje 2. Active
el interruptor para iniciar el drenaje 3. El drenaje se hace de manera
independiente por cada tanque, hale las manijas. Cada tanque debe ser
aprovisionado con el químico de manera independiente. 4. Abra el acople 5.
Inicie el aprovisionamiento. Una vez llenado un tanque proceda con el otro de
la misma manera. . Abra el tapón de la válvula de drenaje y conecte la manguera
de drenaje. 2. Abra el niple de lavado y conecte la manguera de lavado. 3. Empuje
la palanca de la válvula de drenaje para abrir la compuerta interna. 4. Jale la
manija del cable de drenaje para abrir la válvula de bola y desocupar el tanque
de desperdicios. 5. Después que el tanque de suministro de fluido de lavado y
lave el tanque mínimo durante 2 minutos. 6. Empuje la manija del cable de
drenaje para cerrar la válvula de bola 7. Precargue el tanque con el fluido de
lavado con 1.6 a 2.1 Galones Americanos (6 a 8 Litros). 8. Apague el suministro
del fluido de lavado. 9. Desconecte las mangueras de drenaje y lavado. 10.
Cierre el tapón de la válvula de drenaje y lave el tapón del niple. 11. Limpie
la superficie del panel de servicio para remover derrames. 12. Cierre y asegure
la chapa de la puerta del panel de Servicio.. Consideraciones Generales •
Aproximación camión de Catering: el acercamiento del camión a la aeronave es
función del personal de Catering y siempre se debe realizar con 2 paradas
previas y siempre siguiendo la indicación de un hombre guía. • El
posicionamiento y parqueo del camión de Catering , debe ser en forma lenta y
siempre utilizando cuñas en todas las ruedas del camión o los auto suspensores
( en los equipos donde estén instalados) • La operación del camión cerca de la
aeronave, parqueo y posicionamiento debe realizarse siempre con la ayuda de un
hombre guía. • Utilizar siempre conectores de equipos electrónicos apropiados a
la capacidad de la aeronave según especificaciones de mantenimiento. • El
personal de Catering debe verificar que el área de operación se encuentre libre
de FOD y cualquier desecho que se encuentre debe ser retirada del área de
operación. • El acoplamiento del camión debe realizarse según el Marshalling
Plan de cada equipo y revisar si existen indicaciones especiales sobre puertas
designadas en la aeronave para tal efecto (Revisar Marshalling Plan por equipo
y COA) y al menos 2 pulgadas (5 centímetros) separados de la entrada de la
puerta de la aeronave. • Se debe recordar que el personal de Catering no está
autorizado para abrir o cerrar las puertas de las aeronaves, esta labor debe
ser realizada exclusivamente por el personal de Mantenimiento y Tripulaciones.
• El vehículo debe respetar las regulaciones locales de seguridad
(restricciones de velocidad, zonas de seguridad, manejar de manera imprudente
sin respetar el área de tránsito de vehículos y aeronaves) • El retiro del
camión debe realizarse de la misma manera que el acople, con cautela y
utilizando siempre la ayuda de un hombre guía. • El personal asignado a la
operación debe estar apropiadamente identificado y utilizar el equipo de
seguridad para desempeño en rampa: chaleco reflectivo, protectores auditivos. •
El personal debe evitar caminar en áreas restringidas como caminar sin
autorización (por ejemplo, bajo el fuselaje, pasando por encima de gancho de
remolque, o entre los carros) • El personal de Catering debe evitar el traslado
de los carros de comidas por los pasillo de la aeronave para evitar danos. • En
algunas estaciones, el catering proporciona los insumos de reposición de cabezales
y fundas para cambio de los mismos en los vuelos de retorno al HUB; consultar
con la División de Confort sobre este aprovisionamiento donde aplica.
Objetivo Establecer el procedimiento necesario para efectuar
el abastecimiento de combustible sin Pasajeros a bordo, con el fin de mantener
los requisitos de seguridad. Consideraciones • La ruta de escape del camión
siempre debe permanecer despejada. • Nunca se debe iniciar el tanqueo de la
aeronave con tormenta eléctrica Procedimiento 1. Validar si existe autorización
por parte de Control Vuelos, Despacho o Hub Control para activar el
aprovisionamiento de combustible con PAX a bordo 2. Parquear el camión de forma
paralela a la aeronave de acuerdo con el Marshalling respectivo para cada
equipo 3. Informar a las personas dentro de la aeronave el inicio y
finalización del tanqueo. 4. Abrir la bahía de tanqueo y seleccionar la
cantidad de combustible a abordar 5. Conectar cable de estática a la aeronave
6. Conectar manguera de combustible a la aeronave 7. En caso de derrame de
combustible se debe notificar inmediatamente a bomberos y/o aplicar de
seguridad establecido para estos eventos. 8. Iniciar aprovisionamiento de
combustible; El Supervisor de Operaciones Terrestres dará la autorización de
iniciar el tanqueo de la aeronave al técnico de mantenimiento previa validación
con los tripulantes. 9. Luego de terminar el suministro de combustible
desconectar manguera y cable elástico de la aeronave. 10. Completar recibo de
tanqueo y entregarlo al supervisor de OT 11. Cerrar Bahía de combustible 12.
Coordinar el abordaje de PAX. NOTA: El abastecimiento de combustible con
pasajeros embarcando, a bordo o desembarcando debe hacerse de acuerdo a la
Reglamentación vigente. Generalidades Recuerde durante el proceso de tanqueo de
combustible (gaseo), la zona con radio de 3 metros alrededor de la boquilla de
tanqueo (Círculos Rojos) y los puntos de venteo en los dos planos, deben
mantenerse libres de posibles fuentes de ignición (generación de chispas) tales
como radios, celulares, vehículos motorizados, etc. Los procesos de conexión o
desconexión de la manguera no se consideran como parte del tanqueo, solo se
debe tener en cuenta cuando efectivamente está siendo bombeado combustible a la
aeronave. Normalmente los vehículos tienen una indicación visual (luz
encendida) y una indicación sonora del accionamiento de las bombas de
combustible, que permitirán fácilmente identificar si se está o no realizando
aprovisionamientE Consideraciones Dentro de la Zona Segura de Tanqueo. El personal
deberá asegurarse de: • No fumar • No usar dispositivos electrónicos portátiles
incluyendo celulares, reproductores, audífonos, etc. • Utilizar solo radios,
radioteléfonos, lámparas o sistemas de iluminación proporcionados por la
compañía. Cargadores de Batería no deberán ser operados. • Entrar a la zona
segura de tanqueo solo si su labor lo requiere. • Asumir que el tanqueo se está
llevando a cabo en cualquier momento que el vehículo de tanqueo se encuentre
posicionado durante el servicio a la aeronave y las mangueras estén conectadas.
• No dejar ningún motor de equipo encendido innecesariamente. • Posicione todos
los GSE y vehículos de modo que no obstruyan la vía de escape del vehículo de
tanqueo (No aplica para tanqueo con hidrante). • No permitir el ingreso o
tránsito de Pasajeros a las zonas seguras de tanqueo. • Evitar el uso de GSE
Motorizado dentro de las zonas seguras de tanqueo. • No parquear ningún equipo
dentro de las zonas seguras. • Garantizar que las mangueras de combustible se
encuentren protegidas y todo equipo de tierra se mantenga a mínimo 1 metro
(3pies) de distancia de cualquier manguera de combustible en el caso que se
encuentren conectadas entre el vehículo de combustible y la aeronave.
Procedimiento No se reabastecerá combustible a ninguna aeronave, cuando los
pasajeros se encuentren abordo, embarcando o desembarcando, a menos que esté
debidamente dotado de personal calificado y listo para iniciar y dirigir una
evacuación de emergencia por los medios más prácticos y expeditos posibles. a)
Cuando sea necesario cargar combustible con pasajeros a bordo, embarcando o
desembarcando, se deberá cumplir con las siguientes precauciones: • •Una
escalera o puente de abordaje deberá estar acoplada a la puerta principal
(puerta delantera izquierda), excepto cuando las condiciones climatológicas no
lo permitan, donde podrá cerrarse, pero sin asegurarse. Nota: En caso que la
escalera o puente de abordaje, no estén disponibles, todas las puertas de la
aeronave, deberán permanecer cerradas con sus toboganes armados listos para ser
desplegados. Asegurarse que todas las áreas designadas para la salida de escape
estén libres de todo equipo y vehículos que puedan impedir el despliegue de un
deslizador de emergencia • La puerta trasera izquierda deberá estar disponible
en caso de desabordaje o evacuación de los pasajeros. • •Al menos un tripulante
de cabina deberá permanecer en la cocina delantera responsable de la puerta
izquierda y otro en la cocina trasera, responsable de la puerta trasera
izquierda (salidas previstas en caso de un desabordaje o evacuación de los
pasajeros). • Ambos motores deberán estar apagados. Un miembro de la
tripulación de vuelo deberá estar disponible en cabina de mando con
comunicación positiva con el personal de tierra (head sets, radio o señales de
mano). El agente de rampa a cargo del vuelo, será responsable de todas las
precauciones de seguridad en rampa, de acuerdo a lo establecido en el MOT Cáp.
04.00.00, antes del inicio del proceso de reabastecimiento de combustible con
pasajeros a bordo. b) Un miembro de la tripulación de vuelo tendrá la
responsabilidad primaria de mantenerse ubicado en cabina de mando, quien deberá
mantener constante comunicación con el personal de tierra y de cabina de
pasajeros. Su responsabilidad será: • Notificar a la Tripulación de Cabina que
se ha iniciado el abastecimiento de combustible • Mantener la señal de “No
Smoking” en cabina de pasajeros encendida. • Mantener la señal de “Fasten Seat
Belt” en cabina de pasajeros Apagada • Asegurarse que al menos una puerta
adicional (puerta trasera izquierda), este disponible para desabordaje o
evacuación de pasajeros. (referirse a numeral 2) • Verificar que el número
requerido de tripulantes de cabina de pasajeros estén a bordo (referirse a
numeral 3). • Si detecta la presencia de gases de combustible en la aeronave, o
si surge algún otro peligro durante el reabastecimiento de combustible, el
personal que se encuentra en la cabina de mando deberá activar las luces
anti-colisión (Beacon). Esta señal debe ser atendida por el personal de rampa
encargado del reabastecimiento de combustible y alertar a la compañía
proveedora de combustible, para cortar el servicio del combustible
inmediatamente y retirar los equipos. • Adicional notificara a los tripulantes
de cabina de pasajeros para que inicien el desabordaje normal o evacuación de
emergencia de los pasajeros. • Una vez concluido el reabastecimiento de
combustible el personal de cabina de mando deberá de notificar a los
tripulantes de cabina de pasajeros, que este proceso ha finalizado. Nota:
Cuando se encuentre conectada la manguera de la compañía reabastecedora de
combustible a la aeronave y no se este cargando combustible, los procedimientos
de reabastecimiento de combustible deberán de ser considerados por todo el
personal involucrado en esta operación. c) El tripulante de cabina de pasajeros
será responsable de: • Comunicar a los pasajeros sobre el reabastecimiento de
combustible. • Asegurar que las señales de “No Smoking” y de “Salida de
Emergencia” estén encendidas, la señal de “Fasten Seat Belt” este apagada y que
se respeten las normas establecidas en el. Anuncio: Desabrocharse el cinturón,
No fumar (incluyendo cigarrillos electrónicos) y la utilización de teléfonos
celulares en modo avión y Wi-Fi desactivado y/o completamente apagados, así
como las salidas de emergencias previstas, estén despejadas y los tripulantes
de cabina de pasajeros estén en sus respectivas posiciones. • No se efectuara
ningún servicio a bordo durante este procedimiento. • Mantener comunicación con
cabina de mando • Solicitar autorización del personal de Cabina de Mando para
el inicio del abordaje de Pasajeros, cuando no hay pasajeros a bordo de la
aeronave y mientras se sigue el proceso de reabastecimiento de combustible. d)
El Mecánico será responsable de: • Confirmar y coordinar con el Agente de Rampa
que todas las precauciones de seguridad sean cubiertas. • Asegurarse que antes
de iniciar el reabastecimiento de combustible se encuentre un miembro de la
tripulación de vuelo en la cabina de mando. De no encontrarse un miembro de la
tripulación de vuelo no se dará inicio al reabastecimiento de combustible,
mientras se encuentren pasajeros a bordo. Establecer comunicación con Piloto
ubicado en la Cabina de Mando y Jefe de Tripulantes de Cabina para estar en
contacto con el personal a cargo del reabastecimiento de combustible. •
Informar sobre el inicio y finalización del reabastecimiento de combustible. •
Alertar al personal involucrado en este procedimiento si ocurre fuego,
contaminación u otra situación que requiera procedimiento de emergencia. •
Cuando la señal anti colisión está encendida se deberá de detener el
reabastecimiento de combustibleInicio de la inspección prevuelo durante el
cambio de tripulación En caso de cambio de tripulación durante el desarrollo de
un vuelo, aquella que recibe la aeronave deberá adelantar la inspección
exterior durante el proceso de desembarque, siempre y cuando se tenga
conocimiento con anterioridad en cuanto a que no existen ítems de MEL/CDL que
requieran de verificación previa a la inspección exterior. Discrepancias
técnicas Toda discrepancia técnica presentada durante el vuelo, debe ser
informada de la manera más expedita a mantenimiento usando el medio disponible
(ACARS, frecuencia MCC), con el objeto de permitir una reacción oportuna e
identificar con anticipación la solución del inconveniente. Lo anterior
adicional al procedimiento normal de reporte en el libro de mantenimiento
Procedimiento para catering durante el abastecimiento de combustible Las siguientes
corresponden a las actividades que Catering debe realizar en el acercamiento a
las aeronaves: a. Parquear el camión fuera del diamante de seguridad; el camión
debe permanecer en la zona. Cuando el Auxiliar de Vuelo abra la puerta
principal y esté el jetway o escalera iniciando el desabordaje de pasajeros, se
deberá informar la parte (delantera o trasera, derecha o izquierda) donde está
el camión en posición para iniciar el desabordaje/abordaje de insumos y
provisiones según aplique. b. Una vez se observe desfuselada la puerta (entre
abierta) se debe proceder a acercar el camión, y cumplir con los procedimientos
respectivos para frenar y acuñar el camión, así como subir la plataforma. Una
vez terminado este procedimiento, se debe indicar al Auxiliar de Vuelo, a
través del visor la señal (puño cerrado pulgar arriba), que la puerta puede ser
abierta, posterior a esto, se debe colocar el puente de abordaje, para iniciar
el desabordaje/abordaje de insumos. No golpee en la puerta ya que puede
ocasionar distracción al interior de la aeronave. No intente abrir la puerta.
Este procedimiento solo se llevará a cabo cuando no se está realizando
aprovisionamiento de combustible con pasajeros desabordando, en tránsito o
abordando. Si el CATERING observa que el carro de combustible está conectado a
la aeronave, sólo se debe aplicar la actividad A. Las Auxiliares de Vuelo sólo
abrirán las puertas cuando sea una zona segura y no necesiten que la zona esté
despejada, en ese momento se debe continuar con la actividad B. Objetivo
Formalizar toda la información relacionada con el transporte de carga especial
registrada como equipaje o carga en el vuelo. Animales Vivos Procedimiento 1.
Identificar si el Animal Vivo fue recibido como Equipaje o Carga 2. Deben ser
lo primero en cargarse y descargarse 3. Según el canal por el que fue recibido
el Animal Vivo se deberán tener las restricciones que apliquen: Por Equipaje •
Las aves exóticas, especies protegidas o envía de extinción no son aceptadas
para su transporte como equipaje. • Podrán ser aceptadas hasta 2 mascotas por
aeronave.(1 por bodega) • Mascotas con hasta 20kg de peso (sin contenedor)
podrán ser transportadas en vuelos de hasta 4 horas. • Mascotas con hasta 10 kg
de peso (sin contenedor) podrán ser transportadas en vuelos de hasta 5 horas. •
Para vuelos operados en A330 y B787 se recibirán mascotas hasta de 46kg y sin
restricción en tiempo de vuelo. • Este servicio no aplica para flota Embraer •
Solo se permite viajar un animal por contenedor. • El tamaño del contenedor
debe ser tal que permita a la mascota, en cualquier momento permanecer parado
en su posición normal, girar a su alrededor y acostarse con toda facilidad de
manera natural. De la misma forma, dicho contenedor debe de ser capaz de
retener los excrementos del animal. • El contenedor debe tener un mecanismo de
cierre para evitar la salida del animal. Todos los contenedores deben ir con
Precintos de seguridad. Por Carga: 4. Confirmar que se cumplan con las
políticas para el transporte de Animales Vivos (Carga o Equipaje). 5. Confirmar
que la Bodega sea ventilada. 6. Proceda con el abordaje del Animal Vivo. Manejo
de Animales Vivos en Rampa • Evite mantener los animales vivos expuestos al
Sol, ruido extremo, humo, mal tiempo, excesiva manipulación antes de abordar. •
Mo cargar animales en el mismo compartimiento con hielo seco o materiales
radioactivos. • Predadores naturales no deberán ser posicionados juntos • Los
animales vivos no deben ser cargados en proximidad a cargas incompatibles que
puedan tener efectos negativos en su bienestar (Incluyendo Restos Humanos •
Manejar con precaución contenedores que tengan ruedas, asegurando que el
contenedor no se ruede durante el cargue • Llevar los animales descargados
inmediatamente al terminal para que sean reclamados por sus dueños • No
utilizar conductos de equipaje para la entrega de animales • La tripulación y
la estación de destino deben ser informadas del transporte de AVIH para
asegurar que la temperatura y flujo de aire se mantengan. • En caso de demoras
se deberá tomar especial cuidado y atención a ese tipo de embarques: Abrir
compartimientos, con previa autorización de tripulación de vuelo b)
Proporcionar Agua c) Alimentación d) Descargar, de acuerdo al manejo de la
demora Los literales a, b, c, d aplican, según sea necesario: Para animales
aceptados por módulos contactar a equipajes quien a su vez contactara al
Pasajero y en caso de haber sido aceptado por carga contacte al operador de
carga de la estación. Observaciones Para el Abordaje de Animales Vivos • Es necesario,
posterior a la descarga de los animales vivos, inspeccionar compartimientos y
si amerita proceder a la limpieza de los mismos. • Es preferible cuando se
encuentren animales vivos abordo, mantener la luz del compartimiento apagada ya
que la luz los puede alterar. • Los animales no deberán ser ubicados dentro de
los compartimientos frente o bajo el flujo de aire (ventilación) o próximo a
las luces internas de los mismos. • No es permitido ubicarlos al lado del hielo
seco o combustibles y no deberán transportarse en el mismo compartimiento con
artículos restringidos, venenos, radioactivos, corrosivos, oxidantes etc. •
Enemigos naturales deben ser separados, y los animales de la misma especie
cargados espalda con espalda. Los compartimientos deben estar adecuados para el
transporte de animales vivos En el Embraer 190 NO está permitido el Abordaje de
Animales vivos en los Compartimientos de Carga. A excepción de peces, ya que
estos poseen un embalaje con oxígeno que los protege para su transporte. La carga
perecedera es aquella sujeta a deterioro físico y pérdida de valor debido a
demora excesiva. Hay tres tipos de carga perecedera. 1. Perecederos por tiempo:
Periódicos, cintas o películas de noticias, Restos Humanos. 2. Perecederos
orgánicos: Como frutas, vegetales, carnes, mariscos, productos lácteos, huevos
empollados, plasmas, sueros, vacunas y muestras de tejido humano. 3.
Perecederos mortales: Incluye todas las criaturas tales como animales y plantas
vivas. Aceptación La carga perecedera sólo se aceptará para el transporte
cuando es razonablemente cierto que alcanzará su destino en buen estado. 1. El
expedidor proporcionará las instrucciones escritas en cuanto a la duración
aceptable máxima del transporte y de algún manejo especial requerido. Estas instrucciones
se deben mostrar en la guía aérea y en los paquetes. 2. Antes de la aceptación
el operador debe asegurar que los arreglos necesarios de la ruta se hayan hecho
incluyendo: a) Que el expedidor sea notificado del tiempo máximo antes de la
salida del vuelo en que el operador aceptará la carga, b) Que se haga alguna
reservación necesaria por adelantado, c) Que se asegure que instalaciones
especiales de cuarto refrigerado están disponibles y organizadas si se acordó y
se requirió. d) Que la etiqueta de "Perecedero" debe ser puesta en
cada paquete y a donde sea aplicable la etiqueta de "This way Up"
(este lado arriba). Procedimiento General 1. Personal de OT verificará que el
embarque perecedero esté debidamente identificado/etiquetado y también le dará
un manejo adecuado. 2. Si el embarque del perecedero muestra daño en su
embalaje o contenido, el personal de OT debe de notificar al personal de Carga
para que ellos evalúen este daño.
Los restos humanos deberán de ser abordados en las aeronaves
de la siguiente manera 1. Flota Airbus en los compartimientos delanteros y
traseros, los restos humanos deben de abordarse con sus extremidades Inferiores
orientadas hacia la cola de las Aeronaves. (Para evitar expulsión de fluidos)
Excepción: Los restos humanos que se aborden en el compartimiento # 5 de las
aeronaves A319/A320/321 las extremidades inferiores deberán ser orientadas
hacia la nariz de la Aeronave. (Para evitar expulsión de fluidos) 2. Flota
Embraer 190, los restos humanos deben ser abordados únicamente en el
compartimiento delantero # 1, con sus extremidades inferiores orientadas hacia
la cola de la aeronave. a) Los restos humanos serán ubicados entre las
secciones E y F. Si el compartimiento está en un 80% de su ocupación/capacidad
con carga, equipajes u otros, estos serán distribuidos uniformemente dentro del
compartimiento para evitar el desplazamiento del resto humano. No serán
requeridos los Straps y OT le informara al Despacho. b) Cuando el
compartimiento no este cubierto con el 80% de su ocupación/capacidad, los
restos humanos serán ubicados entre las secciones D y E y será necesario
sujetar con Straps hacia abajo en el piso como se ilustra en el grafico a
continuación, y se le informara al Despacho y piloto. Los Straps serán
proporcionados por el Área de Carga a OT para sujetar los restos humanoRemoción
de Redes (Nets) Si el resto humano excede más de una sección del
compartimiento; el encargado de OT/ control OT /agente de operaciones con base
a los ítems (a) y (b) del párrafo anterior y de la hoja de instrucción de
cargado emitida por el Despacho donde se refleja el (HUM), OT determinara la
ubicación del HUM y realizara la remoción de nets verticales, dejándolas
siempre abordo e informando al Despacho las secciones en el cual fue ubicado el
HUM. Las nets ubicadas frente a las puertas delanteras y traseras de los
compartimientos de carga no deben de ser removidas y/o quitadas y siempre deben
estar colocadas. Nota: El Fabricante de Embraer 190 informa que el uso de las
nets verticales divisorias no es requerido. En la estación destino cuando sean
desabordados los Restos humanos (HUM); para el proceso de cargado de la
Aeronave se reinstalaran todas las Nets verticales divisorias en sus
respectivas posiciones. Recomendaciones generales 1- Los restos humanos deberán
ser manejados con el mayor cuidado en los procesos de carga y descarga de los
compartimientos de las aeronaves para evitar daños a su embalaje, contenido y
aeronave. 2- Los restos humanos ubicados en los compartimientos de las
aeronaves Embraer y Airbus No pueden ser acompañados en un mismo compartimiento
con: a) Animales vivos, b) Alimentos para el consumo humano c)- Artículos
restringidos / peligrososArmas de Fuego 1. Serán aceptadas solamente como
equipaje chequeado o facturado asegurándose que estén descargadas y en estuche
apropiado. 2. El pasajero debe mostrar, como verificación, a un miembro de la
supervisión que el arma esta descargada. 3. La maleta conteniendo un arma debe
de estar cerrada con llave y dicha llave la tendrá el pasajero que chequeó o
facturó el equipaje, únicamente, esto se deberá cargar en los compartimientos
de carga. 4. Los contenedores apropiados son los de costados duros tales como
los especiales para rifles y escopetas; pistolas y revólveres pueden ser
transportados en maletas duras con llave igualmente. Munición Una pequeña
cantidad de munición para armas pequeñas puede ser llevada para uso personal
“caza, tiro al blanco, torneos etc.” Solamente cuando viene empacada en caja
original del fabricante y será aceptada como equipaje chequeado. Una pequeña
cantidad se define como 11 lbs, por pasajero y generalmente es igual a dos
cajas de casquillos para escopeta. Esta cantidad de munición no requiere
documentación. Transporte de Tanques de buceo Tanques de buceo pueden ser
aceptados como equipaje chequeado solamente si están vacíos. La válvula debe de
estar abierta para verificar la condición de vacío. Bicicletas 1. Las
bicicletas deben de ir protegidas (manubrios, barras, ejes, frenos de mano)
porque pueden dañar la parte interna de los compartimientos de la aeronave
(techo, paredes laterales y piso). 2. Las bicicletas no deben de movilizarse en
las bandas transportadoras ubicadas en mostradores en vuelos saliendo, y deben
ser llevadas manualmente. 3. Las llantas de las bicicletas deben estar
completamente desinfladas. Equipaje Sobredimensionado 1. Piezas grandes no
deben ser movilizadas en bandas transportadoras de equipajes ubicadas en
mostradores en vuelos saliendo, ni en bandas transportadoras de equipaje
ubicadas en aduanas en vuelos entrando, este equipaje puede ser: a) Jaulas, b)
Equipos de wind surfing, c) Palos de Golf, d) Tablas de surf, e) Cañas de
pescar, f) Sillas de ruedas. Transporte de Tablas de Surf a) Si la tabla de
surf es más larga y excede más de una sección del compartimiento, el encargado
de OT / control OT / agente de operaciones determinara la ubicación de la tabla
de surf y de ser necesaria la remoción de alguna net vertical divisoria se le
informara al Despacho, la(s) net removidas deberán permanecer dentro del
compartimiento de la aeronave. b) Las tablas de surf por ser de material frágil
deben de ser acomodadas sobre/arriba de las estibas de: Equipaje/carga u otros
para evitar que estas se dañen o se quiebren. Las nets ubicadas en las puertas
delanteras y traseras de los compartimientos de carga no deben de ser removidas
y/o quitadas. El Fabricante de Embraer 190 informa que el uso de las nets
verticales divisorias no es requerido. Nota: Los colaboradores de Rampa deberán
colocar las tablas en los ATR en los compartimientos delanteros en forma
horizontal. Transporte de Hielo Seco Ver manual de Mercancías Peligrosas
Transporte de material Radioactivo Ver manual de Mercancías Peligrosas
Transporte de Carga húmeda El líder de rampa deberá revisar que se encuentre
apropiadamente embalada y que no presente fugas, además que el piso de la
aeronave se encuentra protegido de posibles fugasAbordaje de Sillas de ruedas
en compartimientos flota 319-320 Procedimiento 1. Avianca como operador que
ingresa a suelo americano, DEBE cumplir con el proceso para el transporte en
bodega y entrega de estos elementos de primera necesidad para los viajeros en
condición de discapacidad. 2. Siga el procedimiento aprobado por el DOT
(Exclusivo para Avianca); debemos transportar las sillas de ruedas en el A-319
en la parte frontal de la bodega 4 y en los A-320 (A321 para Taca) en el Bulk
Cargo. Se garantiza este servicio a las dos primeras personas que se presenten
en el módulo con su silla de ruedas. 3. Las condiciones para prestar el
servicio son: • Que la silla de ruedas sea manual, plegable y que cumpla con
las medidas máximas. • Que el avión previsto sea un A-319 o A-320 y A321 Taca,
NO APLICA PARA A318. • Que la ruta sea origen o destino USA. 4. El NO
cumplimiento de este procedimiento expone a la aerolínea a recibir sanciones
económicas fuertes. 5. Los procesos que debemos ejecutar en Rampa son: Vuelo
Saliendo a) Verifique que se encuentre en la bodega el Kit DOT que contiene dos
forros y una malla de color rojo, este Kit debe estar siempre dentro de la
bodega del avión sea vuelo internacional o nacional y no debe bajarse de allí,
si el kit NO está completo se debe informar a mantenimiento. b) Instale la
malla roja en el espacio de la bodega designado. c) Guarde la silla de ruedas
dentro del forro. d) Ubique la silla de ruedas dentro del espacio enmarcado por
la malla roja (Máximo dos sillas de ruedas). e) Siempre Informe en el LBM, la
cantidad y ubicación de sillas de ruedas. Vuelo llegando a) Recuerde que La
silla de ruedas es prioridad en el descargue. b) Solicite la información del
LBM para saber la ubicación de la silla de ruedas. Nota: Mientras en el espacio
designado vaya una silla de ruedas, no se podrá ubicar ningún otro elemento,
mantenga informado al Centro Control Despacho, si no hay sillas, igualmente
debe estar instalas las mallas y se puede utilizar el espacio para
equipaje/carga sin restricción. ADVERTENCIA: Por ningún motivo, excepto por
razones de seguridad, una silla de ruedas puede quedarse en tierra o ser ubicada
en un compartimiento diferente al designado. ando el KIT NO se esté usando la
malla DEBE PERMANECER INSTALADA y las bolsas enrolladas y enganchadas a la
malla para fácil preservación y disponibilidad. as puede quedarse en tierra o
ser ubicada en un compartimiento diferente al designado. Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA Transporte de Sillas de Ruedas Fecha: 03-Jun-16 Cap. :
03.13.04 Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 2 A-320 /
A-321 Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Transporte de Sillas de Ruedas
Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.13.04 Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. :
00 Página 3 • Cuando el KIT NO se esté usando la malla DEBE PERMANECER
INSTALADA y las bolsas enrolladas y enganchadas a la malla para fácil preservación
y disponibilidad. A-319 Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Transporte de
Sillas de Ruedas Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.13.04 Manejo de aeronave, Cargue y
Descargue Rev. : 00 Página 4 Pasos para enrollar la bolsa Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA Mercancías Peligrosas Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.13.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 1 Generalidades
Objetivo 1. La Aerolínea tomará todas las medidas razonables para asegurar que
no se transporten en ninguna aeronave los artículos y sustancias cuyo
transporte se prohíba en todos los casos, y que estén identificados
específicamente por nombre o descripción genérica en las instrucciones
técnicas. 2. Todo el personal de Operaciones Terrestres debe estar totalmente
familiarizado con las instrucciones descritas en esta sección y el Manual de
Mercancías Peligrosas (MMP). 3. Cada vez que se detecte material peligroso
antes de ser cargado, así como durante la descarga y este no cumple con los
procedimientos descritos en esta sección debe ser inmediatamente reportado a
seguridad operacional. Dar una guía para el cargue y descargue de Mercancías
Peligrosas. Para instrucciones específicas referirse al (Manual de Mercancías
Peligrosas.) Procedimiento Restricciones para la estiba de Mercancías
Peligrosas en la cabina de pasajeros o el puesto de pilotaje • Revise la
condición de los paquetes de las mercancías peligrosas. • Cuando se aborde
mercancías peligrosas, asegúrese que quede correctamente ubicada, asegurada y
las etiquetas de identificación y manipulación siempre estén visibles • Siempre
que identifique una mercancía peligrosa, asegúrese de: Durante el cargué de la
aeronave el líder de OT debe verificar los documentos NOTOC, para indicar dónde
debe ser ubicada, de acuerdo a las instrucciones entregadas y comunicadas por
el despacho, previamente de confirmar y ubicar la mercancía peligrosa, debe ser
firmada y entregada al Capitán en Mando (PIC) el respectivo NOTOC. Tanto en el
cargue como en el descargue se deben manipular los contenedores y/o paquetes de
una manera adecuada con el fin de prevenir daños a las mercancías peligrosas. •
Realice la separación y segregación de la mercancía peligrosa de acuerdo al
MMP. • Asegure de una manera que prevenga movimientos de la mercancía peligrosa
que pueda generar cambios en la orientación de la misma. • NO aborde mercancías
peligrosas en la cabina de pasajeros o la cabina de pilotos a excepción de las
autorizadas en el manual de mercancías peligrosas de la Aerolínea, según la
tabla 2-3A y las políticas para el trasporte seguro de mercancías peligrosas. •
Reporte al Líder/Supervisor de OT si detecta en cabina de pasajeros o de
pilotos alguna Mercancía peligrosa fuera de lo permitido en la Tabla 2-3A para
ser desabordada inmediatamente y segregada de acuerdo con el procedimiento
establecido. • Reporte el evento a Seguridad Operacional. Nota: Los diferentes
sistemas de manejo para el control del cargue y descargue de los aeronaves de
cabina ancha se puede observar en el Capítulo 03.05.03 Prácticas para la
operación de puertas en donde aplique. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Mercancías Peligrosas Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.13.05 Manejo de aeronave,
Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 2 Restricciones de Carga Sujeción de
Mercancías Peligrosas No se estibarán mercancías peligrosas en los
compartimientos de carga salvo en los casos permitidos según las disposiciones
de la Reglamentación Sobre Mercancías Peligrosas. Para mayor información
refiérase al MMP. Cuando se carguen en una aeronave mercancías peligrosas
supeditadas a las disposiciones aquí prescritas, La Aerolínea las protegerá
para evitar que se averíen. Asimismo, tiene que sujetarlas a bordo de tal modo
que no puedan inclinarse en vuelo alterando la posición relativa en que se
hayan colocado los bultos. Etiquetado y marcado Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA Mercancías Peligrosas Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.13.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 3 Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA Mercancías Peligrosas Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.13.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 4 Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA Mercancías Peligrosas Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.13.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 5 Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA Mercancías Peligrosas Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.13.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 6 Mercancías Las
mercancías peligrosas que lleven la etiqueta "Exclusivamente en Peligrosas
aeronaves de carga" no se abordarán en aeronaves que transporten
exclusivas sólo en pasajeros. aviones de carga NOTA: El encargado de vuelo
verificara que embarques de carga etiquetados “Cargo Aircraft Only” (CAO) no
deben cargarse/abordarse en aviones que transporten pasajeros. Requisitos En
caso que se identifique alguna mercancía o carga con la etiqueta de CAO), El
líder de operaciones terrestres (rampa) o su designado deberá: 1. Manipular
cuidadosamente los bultos. 2. Aislar y retirar la carga del diamante de
seguridad. 3. Ubicar la carga aislada en un equipo de cargue, ( carros porta
equipaje, Planchas, etc) 4. Notificar inmediatamente por los medios que tenga
disponible al área de operaciones de carga. 5. Verificar que el personal de
carga retire la mercancía de la posición. 6. Realizar el reporte y notificar a
su jefe inmediato. 7. Elaborar el IRO y reportar a seguridad operacional. La
aerolínea solamente aceptará mercancías peligrosas que sean Generales embaladas
según las especificaciones técnicas en la reglamentación sobre Mercancías
Peligrosas IATA. Refiérase al MMP Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Mercancías Peligrosas Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.13.05 Manejo de aeronave,
Cargue y Descargue Rev. :00 Página 7 Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Incidentes con Mercancías Peligrosas Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.13.06 Manejo de
aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 1 Notificación Todos los
incidentes que ocurren por manejo de mercancías peligrosas, deben reportarse de
inmediato a: 1. Responsable a cargo del vuelo 2. Supervisor / coordinador 3.
Seguridad 4. Gerente Operaciones Terrestres / Gerente Aeropuerto Procedimientos
Se establecerán procedimientos para responder a situaciones de emergencia que
incluyen mercancías peligrosas, como lineamientos generales en caso de lesiones
o contaminación como resultado del contacto con artículos restringidos los
pasos a seguir: 1. Solicite ayuda médica de inmediato. 2. Mantenga una muestra
del material para su análisis respectivo si le es posible. En caso de
inhalación: 1. Remueva a la persona afectada fuera del área contaminada. 2.
Manténgalo abrigado y callado. 3. Si se detiene la respiración aplique
respiración artificial de boca a boca. 4. Administre oxigeno si hay disponible.
5. Mantenga los pasillos o lugar despejado. En caso de contacto con la piel: 1.
Diluya las sustancias contaminantes con agua. 2. Remueva la ropa contaminada,
quienes asisten deben utilizar guantes. 3. Las quemaduras químicas en los ojos
traten con agua. Ayuda en caso de contaminación con radiactividad: 1.
Inmovilizar a la persona, para evitar que se toque otras partes del cuerpo
innecesariamente. 2. Remueva la ropa contaminada y sea cuidadoso en no
contaminar otras partes del cuerpo, use el equipo de seguridad apropiado. 3.
Coloque la ropa en una caja apropiada para ser desechada. 4. Lave todo el
cuerpo y finalice con las manos, asegúrese que en el lavado no se contamine las
partes faciales (cara). 5. Asegúrese de anotar el nombre dirección y teléfono
de las personas que han sido expuestas a la contaminación o radiación.
Suministro de información Información al personal de tierra esta información
permitirá al personal de tierra que cumpla con sus funciones con respecto al
transporte de mercancías peligrosas, incluyendo las acciones que se tomarán en
caso de incidentes y accidentes con mercancías peligrosa rograma de
entrenamiento Mercancías Peligrosas LA AEROLINEA cuenta con programas de
entrenamiento del personal, según lo requerido por MRAC OPS1, RAC 18 y por la
Reglamentación sobre Mercancías Peligrosas de IATA, sección 1, Tabla 1.5.A,
aprobadas por la Autoridad de Aviación. El personal que se dedica a la
manipulación en tierra, almacenamiento y carga de mercancías peligrosas haya
recibido entrenamiento para poder cumplir con sus obligaciones con respecto a
mercancías peligrosas. Como mínimo este entrenamiento debe asegurar que se ha
obtenido conciencia de los peligros asociados con las mercancías peligrosas, la
forma de identificarlas y la forma de manipularlas y cargarlas Mercancías
peligrosas cuyo transporte por vía aérea está prohibido en todos los casos.
Reporte de incidentes y accidentes con mercancías peligrosas Separación y
Segregación Eliminación de Contaminación Los artículos y sustancias mencionados
específicamente por su nombre o mediante una descripción genérica en la
Reglamentación Sobre Mercancías Peligrosas de IATA, sección 2.1, como
prohibidos para su transporte por vía aérea cualesquiera que sean las
circunstancias, no se transportarán en ninguna aeronave. La gerencia que esté
relacionada en un incidente / accidente imputables al transportar mercancías
peligrosas, confeccionará un informe por escrito a la gerencia de seguridad.
Para mayor información refiérase al MMP. Los bultos que contengan mercancías
peligrosas capaces de reaccionar peligrosamente entre sí, no se estibarán en
una aeronave unos junto a otros ni en otra posición tal que puedan entrar en
contacto en caso de que se produzcan pérdidas. Referirse al MMP. Se eliminará
sin demora toda contaminación peligrosa que se encuentre en una aeronave como
resultado de las pérdidas o averías sufridas por mercancías peligrosas. Toda
aeronave que haya quedado contaminada por materiales radiactivos se retirará
inmediatamente de servicio y no se reintegrará antes de que el nivel de
radiación de toda superficie accesible y la contaminación transitoria o
permanente sean inferiores a los valores especificados en la Reglamentación
sobre Mercancías Peligrosas de IATA, sección 9 Tabla 9.4.A. Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA Remolque de Aeronaves (Push Back) Fecha:
03-Jun-16 Cap. : 03.14.00 Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00
Página 1 Políticas 1. Solamente personal calificado y autorizado debe actuar
como hombres guía y de señales. 2. Se deben de utilizar únicamente señales de mano
aprobadas 3. El Área debe estar libre de obstrucciones visuales en cualquier
parte de las aeronaves durante el movimiento. 4. Únicamente se puede utilizar
equipo diseñado para tal efecto (remolcadores, barras, etc.) 5. No está
autorizado el remolque de aeronaves con sus propios motores (Power Back) en
estaciones donde se cuente con tractor de retroempuje (paymover) 6. Las luces
de anticolisión de la aeronave estarán encendidas durante cualquier operación
de empuje o remolque. 7. Para poder remolcar cualquier tipo de aeronave se debe
garantizar la comunicación cabina-tierra. 8. No se llevará a cabo ninguna
operación de remolque si no hay visibilidad entre los hombres ala y el hombre
guía, la operación exceptuando el movimiento por pistas de taxeo o activas donde
los mismos no son requeridos 9. Todo el personal debe permanecer alejado de: La
nariz de la aeronave durante la operación de pushback, el trayecto del tractor
y las zonas de peligro de los motores. Consideraciones: • Toda acción insegura
en la operación debe ser reportada a Seguridad Operacional • Si se tienen dudas
sobre el espacio por donde va a pasar el avión se deberá descender del tractor
de retroempuje y verificar que se puede continuar con un movimiento seguro • En
caso que se presente una ruptura/desconexión entre la barra de empuje, el
tractor y/o la aeronave durante el movimiento es necesario informar de manera
INMEDIATA al técnico y la cabina para detener el avión y evitar que pueda
alcanzar el tractor por su propio movimiento y generar daños o lesiones
adicionales. • En caso de no disponer de equipo suficiente o que se encuentre
no operativo, se debe informar al supervisor de OT correspondiente. • En
condiciones de baja visibilidad, siempre indique la salida de la aeronave hasta
la calle de rodaje autorizada. • En caso de requerir ayuda asistida para la
salida de la aeronave emplee el mismo procedimiento de Pushback hasta la salida
de la calle de rodaje. • Este procedimiento solo aplica para estaciones que
cuenten con tractor de retroempuje R5 Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves (Push Back) Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.14.00 Manejo de
aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 2 Remolque de Aeronaves: 1.
Alistar equipos para el remolque: a. 10 minutos antes del remolque los equipos
deben estar parqueados en posición, el tractor de retroempuje y la barra de
empuje. b. Asegurarse de tener siempre los equipos y elementos necesarios para
realizar el movimiento de la aeronave que se describe en el Anexo 5 c.
Asegúrese que el tractor de retroempuje se encuentre operativo y que la barra
de empuje se encuentre en óptimas condiciones (ruedas, gato y pernos fusibles).
d. Verificar sistema direccional de tren de nariz desactivado. e. Asegurar que
el tractor de retroempuje y la barra de empuje asignados sean los adecuados
para el movimiento de la aeronave. f. En caso de no disponer de equipo
suficiente o que no se encuentre operativo se debe informar al coordinador de
OT para solicitar el cambio del mismo. 2. Conectar la barra de empuje al tren
de nariz de la aeronave a. Verificar que la barra de remolque quede bien
conectada y asegurada a la aeronave. b. Nunca remover las cuñas del tren de
nariz hasta tanto sea inminente el movimiento de la aeronave. 3. Conectar barra
de empuje al tractor de retroempuje a. Utilizar hombre guía para aproximar el
tractor a la barra b. Una vez enganchado el tractor de retroempuje siempre debe
permanecer con el freno de mano puesto hasta el inicio del movimiento de la
aeronave 4. Cierre de puertas y retiro de equipos a. El Líder de OT debe
Verificar que todas las puertas de la aeronave estén cerradas, equipos de
tierra fuera del diamante de seguridad , puente de abordaje o escalera
retirados, conos y cuñas retiradas, cables de plantas externas (GPU) desconectados
y retirados y que exista distancia suficiente entre las instalaciones
aeroportuarias y/u obstáculos fijos. b. Verificar que los frenos del tractor se
encuentren activados Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Remolque de
Aeronaves (Push Back) Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.14.00 Manejo de aeronave,
Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 3 Remoción de cuñas de las ruedas c.
Verificar que las condiciones de plataforma sean adecuadas para el remolque
(libres de obstáculos y FOD), esta verificación debe estar presente durante
todo el movimiento de la aeronave. d. Verificar la activación de las luces
anticolisión a. Operador de Interphone. 1. Vía interphone, solicitar a la
cabina de mando la aprobación de retirar las cuñas, y confirmar los frenos de
avión puestos. 2. Verificar que todos los GSE estén desconectados de la
aeronave. 3. Verificar que el Puente de abordaje o escalera estén retirados. 4.
Comprobar el tractor de remolque y la barra estén enganchados y asegurados al
tren de nariz, con los frenos de estacionamiento puestos. 5. Para la operación
del tractor Towbarless, verifique que esté totalmente asegurado al tren de
nariz y los frenos de parqueo del tractor estén puestos, si aplica: (I) Retirar
las cuñas del tren de nariz y dejar instaladas las cuñas del tren principal
hasta la salida. (II) Las cuñas de las ruedas del tren de nariz se pueden
retirar sin notificación a cabina, con propósito de conectar el tractor, las
cuñas del tren principal deben permanecer instaladas. 6. Dar la autorización al
personal de tierra para retirar las cuñas. Nota: Si una cuña está atascada, el
personal responsable lo retira con otra cuña o moviendo la aeronave después de
que los frenos de la aeronave han sido retirados. 7. Realice señal de mano
“Cuñas Removidas” a la tripulación, y confirme que la tripulación repita esta
señal como acción de recibida. b. Personal responsable ubica las cuñas en el
lugar designado. Nota: Las cuñas en las ruedas del tren de nariz se pueden
retirar sin notificación SI las cuñas del tren principal aún están instaladas.
Una vez que fuertes vientos o condiciones de hielo han pasado, las cuñas
adicionales que se agregaron a la aeronave pueden ser removidas, por lo que la
colocación de cuñas vuelve a condiciones normales. c. Si se utilizan las señales
de mano (es decir, el sistema de interphone aeronave está fuera de servicio )
la persona que realiza la señal de la mano debe: 1. Estar en comunicación
visual continuamente con la tripulación de vuelo durante todo el movimiento. 2.
Realizar la señal de mano de 'Activación de frenos´. 3. Recibir confirmación
por parte de la tripulación de vuelo cuando muestran la señal de mano de frenos
puestos. 4. Realizar la señal de mano de “Cuñas retiradas”. 5. Recibir
confirmación por parte de la tripulación de vuelo de la señal de cuñas
retiradas. No retire las cuñas hasta recibir la confirmación de la tripulación
de vuelo de recepción de la señal Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves (Push Back) Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.14.00 Manejo de aeronave,
Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 4 Iniciar el Pushback Desenganchar barra de
empuje a. Verificar que el área se encuentre despejada y que los Hombres guía
de ala estén a la vista y a la orden del técnico de mantenimiento de línea
iniciar el remolque de la aeronave hasta la calle de rodaje b. Todo movimiento
de la aeronave debe ser desarrollado con señales estándar. c. Tanto en
condiciones de visibilidad normal cómo de visibilidad baja o de noche, el
movimiento de la aeronave se debe desarrollar a la velocidad de un hombre
caminando (3 Km/h - 2mph) d. Dar inicio al pushback de la aeronave. e. Realizar
el movimiento de la aeronave a la posición indicada. a. A la orden del técnico
de mantenimiento de desenganchar la barra de empuje es obligatorio colocar una
cuña frente al tren de nariz. b. Liberar la tensión de la barra y el avión c.
Desenganchar la barra del tractor d. Retirar el tractor por lo menos 3 metros
(10 pies) de la aeronave para prevenir impactos e. Retirar la cuña del tren de
nariz Movimiento de aeronaves 1. Alistar equipos para el remolque: a. 10
minutos antes del remolque los equipos deben estar parqueados en posición, el
tractor de retroempuje y la barra de empuje. b. Asegurarse de tener siempre los
equipos y elementos necesarios para realizar el movimiento de la aeronave que
se describe en el Anexo 5 SOP. c. Asegúrese que el tractor de retroempuje se
encuentre operativo y que la barra de empuje se encuentre en óptimas
condiciones (ruedas, gato y pernos fusibles). R13 Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA Remolque de Aeronaves (Push Back) Fecha: 03-Jun-16 Cap. :
03.14.00 Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 5 d. Verificar
sistema direccional de tren de nariz desactivado. e. Asegurar que el tractor de
retroempuje y la barra de empuje asignados sean los adecuados para el
movimiento de la aeronave. f. En caso de no disponer de equipo suficiente o que
no se encuentre operativo se debe informar al coordinador de OT para solicitar
el cambio del mismo. 2. Conectar barra de remolque: a. Conectar la barra de
empuje al tren de nariz y luego al tractor de retroempuje con la ayuda y
hombres guía de ala de la aeronave. b. Verificar que la barra de empuje quede
bien conectada. c. Coordinar con el técnico de mantenimiento la conexión y
desconexión de la planta. d. Nunca remover las cuñas del avión hasta asegurar
la barra de empuje completamente en el tractor de retroempuje y en el avión 3.
Cierre de puertas y retiro de equipos a. El Líder de OT debe Verificar que
todas las puertas de la aeronave estén cerradas, equipos de tierra fuera del
diamante de seguridad , puente de abordaje o escalera retirados, conos y cuñas
retiradas, cables de plantas externas (GPU) desconectados y retirados y que
exista distancia suficiente entre las instalaciones aeroportuarias y/u
obstáculos fijos. b. Verificar que los frenos del tractor se encuentren
activados c. Verificar que las condiciones de plataforma sean adecuadas para el
remolque (libres de obstáculos y FOD), esta verificación debe estar presente durante
todo el movimiento de la aeronave. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves (Push Back) Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.14.00 Manejo de
aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 6 Operación de Remolque 1.
Alistar equipos para el remolque: a. 10 minutos antes del remolque los equipos
deben estar en posición, el tractor de retroempuje y la barra de tiro. b.
Asegurarse de tener siempre los equipos y elementos necesarios para realizar el
movimiento de la aeronave (Equipo de señaleros de ala con varas o linternas
según aplique y comunicación si aplica). c. Asegúrese que el tractor de
retroempuje se encuentre operativo y que la barra se encuentre en óptimas
condiciones (ruedas, gato y pernos fusibles). d. Verificar sistema direccional
de tren de nariz desactivado. e. Asegurar que el tractor de retroempuje y la
barra asignados sean los adecuados para el movimiento de la aeronave. f. En
caso de no disponer de equipo suficiente o que no se encuentre operativo se
debe informar al coordinador de OT para solicitar el cambio del mismo. 2.
Conectar la barra de empuje al tren de nariz de la aeronave. a. Verificar que
la barra de remolque quede bien conectada y asegurada a la aeronave. b. Nunca
remover las cuñas del tren de nariz hasta tanto sea conectada la barra al
tractor de retroempuje y estén activos los frenos del equipo. 3. Conectar barra
de empuje al tractor de retroempuje. a. Utilizar hombre guía para aproximar el
tractor a la barra. b. Una vez enganchado el tractor de retroempuje siempre debe
permanecer con el freno de mano puesto hasta el inicio del movimiento de la
aeronave. 4. Cierre de puertas y retiro de equipos 1. El Líder de OT debe
Verificar lo siguiente: a. Realizar el walk around verificando que no existan
signos de golpes o abolladuras en la superficie del avión, si detecta algo
anormal, reporte inmediatamente. b. Todas las puertas de la aeronave estén
cerradas. c. Todos los paneles y/o bahías de servicio están cerradas y
aseguradas, excepto - panel de energía externa (GPU) e Interphone. d. Manijas
de las bodegas estén fuseladas a la estructura del avión. e. Equipos de tierra
fuera del diamante de seguridad. f. Puente de abordaje o escalera retirados. g.
Conos y cuñas retiradas. h. Verificar que exista una separación adecuada entre
la aeronave y las instalaciones o de obstáculos fijos a lo largo de la
trayectoria de movimiento de aeronaves. R6 Manual de Operaciones Terrestres
AVIANCA Remolque de Aeronaves (Push Back) Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.14.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 7 2. Verificar que los
frenos del tractor se encuentren activados. 3. Verificar que las condiciones de
plataforma sean adecuadas para el remolque (libres de obstáculos y FOD), esta
verificación debe estar presente durante todo el movimiento de la aeronave. 4.
Los Pines de seguridad del tren principal estén removidos. 5. Iniciar el
Pushback a. Verificar que el área se encuentre despejada y que los hombres de
ala estén a la vista y a la orden del técnico de mantenimiento de línea iniciar
el remolque de la aeronave hasta la calle de rodaje b. Todo movimiento de la
aeronave debe ser desarrollado con señales estándar. c. Tanto en condiciones de
visibilidad normal cómo de visibilidad baja o de noche, el movimiento de la
aeronave se debe desarrollar a la velocidad de un hombre caminando (3 Km/h -
2mph). 6. Desenganchar barra de empuje a. A la orden del técnico de
mantenimiento de desenganchar la barra de empuje es obligatorio colocar una
cuña frente al tren de nariz a 15 cm aproximadamente para evitar riesgos al
personal en el proceso por movimientos intempestivos de la aeronave. b. Liberar
la tensión de la barra y el avión. c. Desenganchar la barra del tractor. d.
Retirar el tractor por lo menos 3 metros (10 pies) de la aeronave para prevenir
impactos. e. Desenganchar la barra del tren. f. Enganchar la barra al tractor.
g. Retirar la cuña del tren de nariz. Personal de tierra encargado del Pushback
Responsabilidad del personal terrestre Para las bases donde se tiene personal
de mantenimiento, el técnico será el responsable del Pushback (Ver
Procedimiento CAL-034), en las bases donde el servicio de comunicación ha sido
contratado con el proveedor de tierra, será este el responsable del movimiento.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.14.00 Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. :
00 Página 8 El responsable del movimiento deberá: a. Estar encargado del
pushback completo, una vez la autorización de empezar el pushback haya sido dada
por la tripulación de vuelo. b. Asegurarse que la barra de empuje/ pin de
seguridad/ towbarless sean los adecuados para el tipo de avión específico; c.
Realizar briefing con todas las personas involucradas en el movimiento del
avión para repasar y confirmar cómo va hacer el movimiento del avión. d. Estar
en continua comunicación con la tripulación de vuelo a través del interphone.
e. Tiene la responsabilidad final de examinar el procedimiento de pushback
basado en las condiciones que observa y debe informar a la tripulación de
vuelo: f. Si las condiciones de la rampa están por debajo del estándar para el
pushback normal (ejemplo peligros, obstáculos, resbaladizos o hielo) entonces:
1. Él/ella informará a la tripulación de vuelo que la autorización para el
inicio de motores no será dada hasta que: (i) El avión es llevado a un área de
la rampa donde las condiciones sean consideradas seguras para el inicio de
motores. Ó (ii) El pushback haya sido completado, el avión se haya detenido
completamente y el freno de parqueo haya sido puesto; g. Asegurarse que el pin
de seguridad de la dirección del tren de nariz esté instalado antes de conectar
la barra de empuje al avión. h. Conecte el interphone y conduce una prueba de
comunicación así: 1. Verifica que el sistema de comunicación esté funcionando.
2. Informa a la tripulación de vuelo sobre el progreso de la operación en
rampa. 3. Solicita autorización y de la orden de desconectar la planta de poder
(GPU) después de recibir aprobación verbal de la tripulación de vuelo. i.
Efectúa el "walkaround – chequeo 360" antes de la salida. j. Da señal
de "Área Libre" al conductor del tractor de empuje y a los señaleros
de ala (si aplica) para el pushback una vez haya sido avisado por la
tripulación de vuelo que los frenos del avión han sido sueltos y la aprobación
para iniciar el pushback haya sido recibida. Manual de Operaciones Terrestres
AVIANCA Remolque de Aeronaves (Push Back) Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.14.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 9 k. Para la operación
de la aerolínea está completamente PROHIBIDO caminar en las áreas adyacentes al
tren de nariz y zonas de riesgo del movimiento, por tanto deberá permanecer
sentado en el Tractor durante el movimiento del mismo. Peligro: Después de la
aprobación de la tripulación de vuelo, el conductor del tractor debe siempre
asegurar que en la calle de rodaje esté libre de otros
aviones/equipos/obstáculos. l. Monitorear el sistema de intercomunicación
durante el pushback y se comunica con la tripulación de vuelo como sea
requerido. m. Avisar a la tripulación de vuelo si por alguna razón no es seguro
arrancar un motor y detiene el arranque del motor (la tripulación de vuelo debe
avisar cuando cada motor está siendo arrancando). n. Avisar a la tripulación de
vuelo de poner frenos en el avión al finalizar el pushback. Una vez haya sido
recibida la confirmación por parte de la tripulación de vuelo, da la señal de
frenos puestos al conductor del tractor y a los señaleros de ala (si aplica).
o. Dar señal visual al conductor del tractor y a los señaleros de ala (si
aplica) que está libre para desconectar la barra de empuje después de que la
tripulación de vuelo avise que los motores fueron arrancados normalmente y la
rampa está libre. p. Desconectar el interphone y cierra los paneles de acceso
en el avión una vez haya recibido la aprobación por parte de la tripulación de
vuelo y la barra de empuje haya sido desconectada. q. Remueve el pin de
seguridad de la dirección del tren de nariz (si aplica) y asegura que la palanca
basculante retorne a la posición inicial. r. Después que el interphone, barra
de empuje y pin de seguridad de dirección son removidos, cierra y asegura todos
los paneles de acceso y después se mueve a la posición designada para conducir
el marshalling final para la salida. s. Asegurar y verificar que la remoción
del pin haya sido completada-si aplica, mostrando la señal de "Área de
Carreteo Libre". t. Dar la señal de "Área Libre para Carreteo"
una vez haya hecho contacto visual con la tripulación de vuelo y ellos estén
esperando la señal. En condiciones de baja luminosidad la tripulación de vuelo
encenderá las luces interiores de la cabina. u. Mantener en posición hasta que
la tripulación de vuelo confirme el recibido de la información. Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA Remolque de Aeronaves (Push Back) Fecha:
03-Jun-16 Cap. : 03.14.00 Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00
Página 10 Precaución: La tripulación de vuelo (ó operador de frenos) debe ser
notificado inmediatamente: En el evento que se pierda la conexión entre el
tractor y el avión durante el movimiento; debe detener el movimiento del avión
aplicando frenos suavemente si el avión está a punto de sobrepasar el tractor
mientras se está realizando el movimiento. Peligro: Si Las llantas de nariz no
están en posición central, éstas pueden girarse rápidamente a su posición
central cuando el pin de seguridad (bypass pin) es removido. Lesiones en el
personal pueden ocurrir. No desconecte el cable de comunicación de los
interphone hasta que la barra de empuje (o towbarless) haya sido desconectada
del tren de nariz. . Señaleros de ala Los señaleros de ala son personal de
asistencia y apoyo en movimientos que no son un requerimiento internacional,
sin embargo, en muchos países es obligatorio por regulación local de Autoridad
Civil y/o operador Aeroportuario, por tanto es obligación del Gerente de
Estación o su equivalente según estructura de cada región, país y aeropuerto en
particular, establecer si debe o no cumplir con este requerimiento. Nota: Para
Colombia la Regulación Nacional (RAC) establece la necesidad del uso de hombre
guía de ala para estos procesos. Para los países o aeropuertos donde el hombre
guía de ala no es requerido, las siguientes indicaciones no son aplicables. El
hombre guía de ala debe asegurar: i. Estar bajo la dirección del responsable
del movimiento durante todo el tiempo ii. Utilizar 2 varas reflectivas en el
día y dos linternas luminosas para operación en baja visibilidad. iii. Estar
ubicado antes y durante el movimiento de la aeronave donde es aplicable y sea
permitido: 1.- Aproximadamente 1 metro fuera de las puntas de los planos. 2.-
En línea con la rueda trasera del tren principal. Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA Remolque de Aeronaves (Push Back) Fecha: 03-Jun-16 Cap. :
03.14.00 Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 11 3.- Debe
mantener contacto visual con la persona responsable del movimiento de la
aeronave. iv. Asegure que el área de Movimiento de la aeronave esté libre de
cualquier obstrucción, aeronaves, vehículos, etc. v. Provea Seguridad en el
procedimiento, con señales claras todo el tiempo a la persona responsable del
pushback utilizando el distintivo de movimiento pendular con el brazo. vi.
Continuo monitoreo del área de movimiento del avión hasta que el avión sea
detenido en el punto de salida (spot). vii. Posicionarse en una clara
visibilidad de la tripulación de vuelo en el lado del terminal, a una distancia
segura de la aeronave (ya sea en la posición de reloj 11 en punto o una en
punto). viii. Dar la señal de "aeronaves MANTENGA" a la tripulación
de vuelo cuando la señal visual de frenos puestos ha sido recibida de la
persona responsable de retroceso (las varas pueden ser cruzados sobre la cabeza
o en frente del pecho). ix. Mantenga la posición hasta que la persona
responsable de x. Permanecer en posición hasta que el responsable del
movimiento de la indicando movimiento terminado. xi. Retorne al terminal una
vez la asignación ha terminado. Conductor de Tractor de Retroempuje El conductor
de Tractor de Retroempuje debe: a. Alinear el tractor, el tractor y la barra
combinados con la línea central de la dirección de la aeronave antes de iniciar
el movimiento. b. Elevar completamente las ruedas de la barra de remolque antes
del inicio del movimiento de la aeronave (si se utiliza). c. Esperar la
confirmación de la tripulación de cabina o personal de tierra responsable del
movimiento para el inicio del movimiento de empuje. d. Seleccionar la marcha
apropiada del tractor para iniciar lentamente el movimiento. e. Antes del
movimiento de la aeronave, asegúrese de que los frenos de estacionamiento son
liberados y las luces anticolisión están encendidos (dependiendo de las
regulaciones locales en cada aeropuerto). f. Inicie el movimiento la línea
recta. g. Mantenga la velocidad de maniobra al mínimo, y aplique los frenos del
vehículo de forma suave. h. Observe la zona de movimiento durante el pushback,
monitoree la distancia libre y los señaleros de ala (Si aplica), para asegurar
que la aeronave se mueva libremente de obstrucciones. Este preparado para
parar. i. Asegure que durante el pushback los límites de rotación de la
dirección, no se superen e informar a la tripulación de cabina si se superan.
La limitante se encuentra identificada en las compuertas del tren de nariz
(línea de fe) Nota: Para Avianca está completamente PROHIBIDO caminar en los
alrededores del tren de nariz y demás zonas de riesgo, es OBLIGATORIO que se
efectúe el movimiento con la persona sentada en el tractor de retroempuje. a.
(L) Coloque los frenos del tractor, una vez se ha completado el movimiento. b.
(M) Mantener los frenos activos en el retroceso hasta que se recibe la señal de
liberación de la tripulación de vuelo o personal de tierra responsable de la
comunicación. c. (N) Espere a que la tripulación de cabina o personal de tierra
responsable de la comunicación provea la señal de “frenos de la aeronave
colocados”. d. (O) Libere los frenos del tractor y coloque el selector de
marcha en neutro después de que se han establecido frenos de la aeronave, para
liberar cualquier presión sobre la barra de remolque. e. (P) Coloque el tractor
en la trayectoria de la aeronave para ser visible a la tripulación de vuelo (si
es posible) después de que la barra de remolque se ha desconectado del tractor.
f. (Q) Permanecer en posición visible para la tripulación de vuelo hasta que el
operador de comunicación se ha desconectado y está a la vista de la tripulación
de vuelo. g. (R) Conduzca el tractor de regreso a la zona de parqueo asignada
en el terminal. Peligro: Si las ruedas del tren de nariz no están en posición
central, éstas pueden girarse rápidamente a su posición central cuando el pin
de seguridad (bypass pin) es removido. Lesiones en el personal pueden ocurrir.
R7 Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.14.01 Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. :
00 Página 1 Revisión Previa al Remolque Revisión 360 antes de la salida La
revisión alrededor de la aeronave incluye, pero no está limitada a asegurar lo
siguiente: a. El área de la rampa está libre de todo FOD o elementos que puedan
causar daño o riesgo a la aeronave. b. Todos los equipos de tierra y equipos de
abordaje de pasajeros han sido retirados. c. El área de la rampa está libre de
objetos/obstáculos. Los equipos de tierra y vehículos están posicionados fuera
de la trayectoria de movimiento de la aeronave. d. Existe suficiente distancia
de separación entre la aeronave y las instalaciones o de obstáculos fijos a lo
largo de la trayectoria de movimiento de aeronave. e. Todos los paneles y/o
bahías de servicio están cerradas y aseguradas, excepto - panel de energía
externa (GPU) e Interphone. f. Puertas de cabina/compartimientos de carga:
Manijas estén fuseladas a la estructura del avión. NO hay daños visibles en
el avión, particularmente alrededor de las puertas de cabina y puertas de las
bodegas de carga. g. Cualquier anormalidad observada en el avión (Ejemplo:
Daños obvios, fugas de fluidos) son inmediatamente informados al comandante y
mantenimiento. h. Los pines de seguridad en los trenes han sido removidos. i.
No hay signos o marcas obvias de golpes o daños en la piel de los paneles.
Precaución: Si alguna de las condiciones o acciones anteriores no se cumplen, informe
al supervisor, mantenimiento y al piloto al mando. Esto puede afectar la
seguridad del vuelo. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Remolque de
Aeronaves (Push Back) Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.14.02 Manejo de aeronave,
Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 1 Realizar Traslado de la aeronave a.
Acatar todas las instrucciones dadas por el técnico de mantenimiento desde la
cabina a través del interpone b. Mantener contacto visual con los guías de ala
c. Verificar que los frenos de la aeronave fueron retirados d. La velocidad
máxima de remolque será de 20 km/h si el tractor tiene barra de tiro y de 30
km/h con Towbarless Paymover o Tractor sin barra de tiro. e. Detener el
movimiento de matera sutil cuando se superen los límites de giro demarcados en
el fuselaje por el tren de nariz del avión e informar a la cabina de mando. f.
Coordinar con el técnico de mantenimiento a través de interphone el lugar donde
quedará parqueada la aeronave. Desenganchar barra de empuje a. A la orden del
técnico de mantenimiento de desenganchar la barra de empuje es obligatorio
colocar una cuña frente al tren de nariz. b. Liberar la tensión de la barra y
el avión c. Desenganchar la barra del tractor d. Retirar el tractor por lo
menos 3 metros (10 pies) de la aeronave para prevenir impactos e. Retirar la
cuña del tren de nariz PowerOut 1. Posicionar guías de Ala en las calles
vehiculares a. Antes de la salida del vuelo, ubicar guías de ala en las calles
vehiculares que colindan con la salida de la aeronave para detener el tráfico.
b. Previo a iniciar el movimiento de la aeronave verificar que las condiciones
de la plataforma sean adecuadas (libres de obstáculos, FOD) esta actividad debe
ser desarrollada durante todo el movimiento de la aeronave. c. Confirmar con el
personal de mantenimiento de la calle de rodaje a emplear para la salida de la
aeronave 2. Arranque de Motor a. Dar a la cabina de mando la señal estándar de
detenerse mientras el técnico de mantenimiento se encuentra cerca de la
aeronave. b. El inicio de motores solo debe hacerse una vez el remolque ha sido
completado, los frenos de la aeronave han sido activados y al área alrededor se
encuentra despejada. Con el empuje de motores por encima del estado idle los
efectos de succión y jetblast se incrementan R14 Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA Remolque de Aeronaves (Push Back) Fecha: 03-Jun-16 Cap. :
03.14.02 Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 2
Restablecimiento de comunicación después de la salida 3. Cierre de puertas y
retiro de equipos a. El Líder de OT debe Verificar que todas las puertas de la
aeronave estén cerradas, equipos de tierra fuera del diamante de seguridad ,
puente de abordaje o escalera retirados, conos y cuñas retiradas, cables de
plantas externas (GPU) desconectados y retirados y que exista distancia
suficiente entre las instalaciones aeroportuarias y/u obstáculos fijos. b.
Verificar que las condiciones de plataforma sean adecuadas para el remolque
(libres de obstáculos y FOD), esta verificación debe estar presente durante
todo el movimiento de la aeronave. 4. Iniciar movimiento de la aeronave a. Dar
vía libre al Capitán de la aeronave cuando el técnico de mantenimiento autorice
b. Antes de remover las cuñas de la aeronave, verificar que la planta externa
(GPU) haya sido retirada. c. En caso de pérdida de comunicación entre cabina de
mando y el personal de tierra detener el movimiento de la aeronave mediante el
uso de la señal estándar, no reiniciar el movimiento hasta tener confirmación
de cabina para hacerlo .1. Iniciado Por la cabina La tripulación de vuelo
deberá activar los frenos de parqueo y restablecer la comunicación con tierra a
través de la Torre de Control. Si existe comunicación visual con el encargado
del vuelo en tierra, las señales visuales podrán ser utilizadas. 2. Iniciado
por tierra Si el personal de tierra necesita restablecer comunicación con la
aeronave tras el despacho, NO ACERCARSE a la aeronave. Si la comunicación debe
restablecerse y no hay contacto visual con la cabina comunicarse con Despacho o
Control Vuelos para que la comunicación se haga vía ATC. Cuando se vaya a
restablecer la comunicación se deben tomar las siguientes precauciones: •
Asegurarse de haber sido visto por la tripulación y la intención de reconectar
el interphone ha sido entendida • Acercarse a la aeronave desde una dirección
donde el contacto visual con la cabina se mantenga por el mayor tiempo posible
• Solo la persona que vaya a iniciar la comunicación vía interphone Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA Remolque de Aeronaves (Push Back) Fecha:
03-Jun-16 Cap. : 03.14.02 Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00
Página 3 Fallo en la Comunicación vía Interphone • deberá acercarse a la
aeronave. • Mantenerse por fuera de la zona de peligro de los motores al
acercarse a la aeronave. • De ser posible, posicione el tractor de retroempuje
frente a la aeronave, de forma que sea visible para la tripulación actuando
como una barrera de seguridad y que prevenga el movimiento prematuro de la
aeronave. • Por motivos de seguridad, la comunicación vía interphone no debe
utilizarse cuando exista actividad de tormentas eléctricas sobre el aeropuerto
dado el riesgo de descarga eléctrica entre el interphone y la aeronave. En
estas circunstancias, no se deberá utilizar audífonos El remolque de aeronaves
requiere comunicación vía interphone, en el evento en que este dispositivo no
funcione o la comunicación se pierda el siguiente procedimiento deberá ser
llevado a cabo: • En caso de que una sola persona esté realizando la operación
y si no hay otro medio de comunicación disponible, se debe detener el
movimiento de la aeronave (según las situaciones y regulaciones locales) e
inmediatamente solicitar asistencia para continuar el movimiento. • En caso de
que la operación se realice con múltiples personas, se puede reestablecer la
comunicación utilizando señales estándar. El conductor del tractor debe poder
recibir las señales visuales de la misma forma que la tripulación a bordo, una
vez se ha establecido comunicación por medio de señales se puede continuar con
el remolque. • Notifique a la torre de Control para continuar el movimiento de
la aeronave en coordinación con la torre dependiendo las regulaciones locales.
• Si la comunicación se interrumpe durante el remolque, el movimiento de la
aeronave debe ser detenido y un medio alterno de comunicación se debe
establecer previo a continuar, si esto no es posible se deberá solicitar
asistencia. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Remolque de Aeronaves
(Push Back) Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.14.03 Manejo de aeronave, Cargue y
Descargue Rev. : 00 Página 1 Acción Antes de la Salida. Antes de la salida del
avión, asegúrese que: a) El área de la rampa está libre de todo FOD y de
cualquier otro equipo. b) La condición de la superficie de la rampa está lo
suficientemente libre de FOD, con el fin de proporcionar un movimiento seguro
del avión. El área de la rampa está libre de objetos/obstáculos que puedan ser
impactados por el avión o pueden ser peligrosos para los demás debido al efecto
de propulsión de los motores. c) Todas Las personas que no están involucradas
con la operación de salida del avión deben permanecer retirados del avión que
está saliendo, detrás de la ERA. d) Personal adicional de tierra tales como los
Hombres Guía de ala deben estar presentes previo a la salida del avión. e)
Comunicación verbal con la tripulación de vuelo en cabina es establecida por
medio del sistema Interphone, salidas usando señales manuales Marshalling sin
comunicación con auriculares están solamente conducidas en casos excepcionales.
NOTA: antes de conectar el tractor al avión, este debe estar parqueado enfrente
del avión o afuera del ERA, pero nunca detrás de los planos. Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA Remolque de Aeronaves (Push Back) Fecha:
03-Jun-16 Cap. : 03.14.04 Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00
Página 1 CHECKLIST DE PRESALIDA Antes del movimiento del avión, el personal de
tierra responsable (operador de Interphone) debe cerciorarse que los siguientes
requerimientos sean reunidos: Abreviaturas: TT-Towbar Tractor(Tractor con barra
de arrastre). TBL-Towbarless Tractor(Tractor sin barra de arrastre).
PPU-Powered Push Unit(Unidad de empuje motorizada). ACCION APLICABLE A PUSHBACK
REMOLQUE CARRETEO TT TBL PPU TT TBL Los chequeos de servicio requeridos de pre-salida
están completos X X X X X X Los dispositivos de protección de fuego están
disponibles y correctamente posicionados (según las reglas locales) X X X X X X
Las comunicaciones con la tripulación de vuelo y el personal de tierra están
establecidas a través del sistema Interphone X X X X X X El área y la senda
hacia donde el avión será movido está libre de objetos (FOD) garantizando la
seguridad del movimiento del avión X X X X X X La condición de la superficie en
rampa está lo suficientemente libre de hielo, nieve, etc., para garantizar la
seguridad del movimiento del avión. X X X X X X El GSE está fuera de la ERA, Y
el puente de abordaje está totalmente retraído (si aplica). X X X X X X Si una
Air Star Unit (unidad de encendido con aire) si es requerida, chequé que el
equipo esté correctamente posicionado y sea el adecuado para la operación. X X
X X Los Hombres Guía de ala están presentes (si aplica). X X X X X Las áreas de
admisión de aire y escape de los motores del avión están libres de personas y obstáculos
tales como equipo de soporte en tierra. X X X X El pasador Bypass está
instalado correctamente o los pasadores de dirección del tren de nariz están
desconectados (si aplica). X X X X Todas las personas involucradas en el
movimiento del avión están fuera de las áreas de peligro alrededor del tractor,
tren de aterrizaje y motores del avión. X X X X X Un operador de frenos
calificado está en la cabina X X Las cuñas de las llantas no son removidas del
tren principal de aterrizaje hasta que la cabina de mando haya confirmado que
el freno de parqueo del avión está puesto, el tractor está totalmente asegurado
al tren de nariz y el freno de parqueo del tractor está puesto. X X X X Las
cuñas de las llantas no son removidas del tren de nariz hasta que la unidad de
empuje motorizada (PPU) esté completamente asegurada al tren principal de
aterrizaje y su freno de parqueo esté puesto X El tractor y la combinación del
pin de seguridad (si aplica) son los adecuados para la operación, considerando
el tipo y peso del avión, el clima y las condiciones de la superficie. X X La
terminación de la tabla del pre-salida es indicada a la cabina de mando. X X X
X X Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.14.04 Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. :
00 Página 2 Documentación de vuelo Los documentos que el personal de control
plataforma debe de archivar en el archivo del vuelo son importantes para poder
proporcionar la información cuando sea requerido en caso de auditorías o por
algún evento que se haya suscitado. Los documentos que debe de tener cada
archivo de vuelo según el orden respectivo son los siguientes: 1. Debe tener el
correo enviado del LDM y LBM a la estación destino. 2. LBM que se ha generado
3. LIR. 4. Cierres de vuelos (inicial, final y las correcciones enviadas). 5.
Manifiesto de carga (esta información se imprime del opsweb). (Aplica para T0)
6. Planilla Control de Cumplimiento (Operación AV) 7. El informe diario de
encargado de vuelo (ingreso de todos los datos que se encuentran en el
formato). 8. Hoja de control de equipajes que debe de estar detallado por
bodegas. 9. Todos estos datos deben de estar archivados en un archivo. El
tiempo de duración para poder archivar el file del vuelo físico es de 3 meses.
Nota: Este procedimiento de cierre de vuelos aplica a todas las estaciones
donde opere Taca Perú y el encargado de enviar el cierre del vuelo será el
agente de operaciones que el Gerente de estación designe. R1 Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA Remolque de Aeronaves (Push Back) Fecha:
03-Jun-16 Cap. : 03.14.05 Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00
Página 1 Requerimientos • Asegúrese que el sistema de presión hidráulico para
el freno de la aeronave y/o el acumulador del freno está dentro del rango de
presión requerido. • Asegurar que todos los sistemas eléctricos necesarios para
el remolque se encuentran energizados. • Verificar que todos los pines de
seguridad se encuentran instalados, tras el remolque garantizar que todos los pines
sean removidos y almacenados. • Asegurar que un operador de frenos calificado
se encuentre en la cabina. • Establecer comunicación con el operador de frenos
a través del sistema interphone. • Asegurar que se posicionen cuñas al final de
la maniobra, previo a desconectar el tractor o la barra de tiro. Maniobra de
remolque • • Las maniobras de remolque son similares para todos los tipos de
aeronave y se deben tener en cuenta las siguientes precauciones y
procedimientos previo y durante la operación de remolque. • • Alinear el
tractor o la barra de tiro con la línea de centro de la aeronave previo el
inicio del movimiento. • Si la barra de tiro tiene ruedas estas se deben
levantar completamente antes de iniciar el remolque. • Previo a cualquier
movimiento de la aeronave asegúrese que los frenos de parqueo se encuentran
desactivados y las luces anticolisión encendidas. • Esperar la autorización de
la tripulación o del operador de frenos antes de iniciar el movimiento de la
aeronave. • Iniciar el retroempuje en línea recta. • Mantener la velocidad de
maniobra al mínimo y aplicar suavemente los frenos de ser necesario. • No
exceder los límites de velocidad de remolque regulados por el tipo de tractor,
aeronave y/o Aeropuerto. • Utilice como guía las demarcaciones de la plataforma
para obstáculos • Mantenga una distancia de seguridad mínima entre vehículos
que sea suficiente como para detenerse de forma segura de ser necesario. •
Detener el movimiento 50m/55yds antes de cualquier intersección entre calles de
rodaje si es necesario parar. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Remolque
de Aeronaves (Push Back) Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.14.05 Manejo de aeronave,
Cargue y Descargue Rev. : 00 Página 1 • Evite giros cerrados que resulten en un
excesivo roce de neumáticos. • Realice todas las paradas de forma suave. •
Previo a llegar a la posición deseada, mover la aeronave en línea recta por
algunos metros para asegurar que las llantas de nariz se encuentren en posición
alineada, esto liberará cualquier estrés de torque aplicado a los componentes y
llantas del tren delantero. • Aplicar el freno de parqueo del tractor al
detenerse completamente. • Nota: Algunas de estas precauciones no aplican para
tractores sin barra de remolque Check List de Preparación para el Remolque
Acción Responsable Operador de Frenos Conductor del tractor Aplicar las listas
de chequeo de Cabina para el remolque X Conectar y probar el enlace del
interphone X Insertar el pin de Seguridad X X Autorizar la conexión de la barra
de remolque o el tractor sin barra de remolque después de aplicar los frenos de
parqueo de la aeronave X Conectar la barra de remolque, primero a la aeronave,
luego al tractor X Antes de conectar el tractor sin barra de remolque, asegurar
que el tren principal está acuñado simétricamente X Conectar el tractor o el
tractor sin barra y activar el freno de parqueo X Una vez todos los Equipos en
tierra han sido alejados de la aeronave, remover o verificar la remoción de las
cuñas X Encender las luces anticolisión de la aeronave X Contactar a la Torre
de Control para recibir autorización de movimiento de aeronave X X Tras recibir
la autorización, liberar el freno de parqueo X Autorizar al conductor del
tractor el movimiento de la aeronave X Solicitar confirmación al operador de frenos
de que los frenos de parqueo han sido liberados. X Realizar el remolque de la
aeronave X Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Remolque de Aeronaves (Push
Back) Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.14.06 Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00 Página 2 Check List para Terminación del Remolque Acción Responsable
Operador de Frenos Conductor del tractor Activar el freno de parqueo del
Tractor X Solicitar al operador de frenos activar los frenos de parqueo X
Informar a la torre de control que el remolque se ha terminado. (Avisar si se
abandonará la frecuencia de comunicación) X X Activar los frenos de parqueo de
la aeronave y revisar la presión. Comunicar al conductor del tractor FRENOS
ACTIVADOS – PRESIÓN VERIFICADA X Acuñar el tren principal de la aeronave X
Apagar las luces externas y anticolisión X Informar al Operador de Frenos.
CUÑAS PUESTAS X Solicitar autorización al operador de frenos para desconectar
la barra de remolque o el tractor sin barra de remolque X Permitir la
desconexión de la barra o del tractor. X Desconectar la barra de remolque o el
tractor y remover el pin de seguridad X Acuñar la aeronave X Informar:
Barra/Tractor desconectado X Liberar el freno de parqueo de la aeronave e
informar FRENO DE PARQUEO APAGADO X Verificar e informar: Aeronave Estabilizada
X Posterior a recibir autorización del operador de frenos, apagar y desconectar
la planta eléctrica del tractor(si aplica) X Instalar y conectar GPU (si
aplica) X Remover y almacenar los pines de seguridad en su ubicación
establecida. X Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Remolque de Aeronaves
(Push Back) Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 03.14.07 Manejo de aeronave, Cargue y
Descargue Rev. : 00 Página 1 Incidentes durante el Remolque Operador de Frenos
Conductor del tractor Falla en Comunicación de Radio a) Detener el tractor y la
aeronave de inmediato. b) Aplicar el freno de parqueo del tractor. c) Reportar
la falla, y según la regulación local de remolque solicitar asistencia. Fallas
en el tractor a) Informar a la torre de Control. b) Aplicar freno de Parqueo.
c) Solicitar asistencia a la torre y esperar. a) Detener el tractor y la
aeronave. b) Informar a la torre (si aplica). c) Aplicar el freno de parqueo
del Tractor. d) Acuñar la aeronave. e) Escuchar la comunicación por radio*
Ruptura del acoplamiento a) Romper el ensamble pisando los dos pedales de freno
progresivamente. b) Tan pronto como la aeronave se detenga aplicar el freno de
parqueo antes de liberar los pedales. a) No aplicar los frenos de parqueo del
tractor. b) Seguir el trayecto de la aeronave atentamente de acuerdo con la
posición de la misma. c) Acuñar la aeronave Fuego en el Tractor a) Informar a
la torre de Control. b) Aplicar el freno de Parqueo. a) Informar al operador de
frenos. b) Detener la aeronave completamente c) Alejar el tractor tan pronto
como sea posible. d) Tratar de extinguir el fuego. e) Acuñar la aeronave Fuego
en la Aeronave a) Informar a la Torre de Control b) Aplicar el Freno de Parqueo
a) Detener la aeronave completamente. b) Alejar el tractor tan pronto como sea
posible. c) Acuñar la aeronave. Accidentes con otras Aeronaves o Vehículos a)
Contactar a la torre de control indicando la posición inicial y la naturaleza
del problema. b) Escuchar la frecuencia de radio y esperar asistencia. a)
Detener la aeronave completamente. b) Aplicar el freno de parqueo del tractor
c) Seguir la regulación de remolque aplicable d) No descargar o desconectar la
aeronave e) Acuñar la aeronave En todos los casos el conductor del tractor y el
Operador de frenos deben mantenerse informados continuamente. Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA Remolque de Aeronaves (Push Back) Fecha:
03-Jun-16 Cap. : 03.14.08 Manejo de aeronave, Cargue y Descargue Rev. : 00
Página 1 Pushback y Remolque con Tractor Towbarless Normas de Seguridad Generales
Cuando se efectúe el procedimiento con tractor towbarless se deben cumplir los
diferentes procedimientos descritos en el presente manual y se deben adicionar
las siguientes acciones: Coloque el tractor frente a la nariz de la aeronave
con la zona libre de obstáculos, pero no proceda a engancharse hasta tanto se
cumplan todas las siguientes condiciones: 1. El bypass pin de dirección en el
tren de nariz de la aeronave ha sido instalado. 2. Verifique que los trenes
principales estén acuñados apropiadamente y de forma simétrica para evitar
movimientos laterales inesperados. 3. La totalidad de equipos de servicio han
sido retirados de la aeronave, incluido el puente de abordaje. 4. La
tripulación de cabina ha dado indicación de autorización para la conexión del
tractor towbarless. (Aplicable a vuelos comerciales, en caso de traslados el
Técnico dará la señal al conductor). 5. Haga funcionar el tractor towbarless
según el manual de instrucciones del fabricante para enganchar la rueda del
tren de nariz y su elevación correspondiente. 6. Las Cuñas no deben ser
removidas de los trenes principales hasta que el tractor está totalmente
asegurado al tren de nariz y los frenos del tractor towbarless estén activados.
7. El tractor debe estar en línea con la línea central de la aeronave antes de
que comience el retroceso. 8. Continúe con los demás procedimientos
establecidos para este proceso. Nota: Asegúrese que las ruedas del tren de
nariz se levantan por encima del suelo durante todo el retroceso Verifique que
el tractor towbarless sea adecuado para la operación a ejecutar teniendo en
cuenta: El tipo de aeronave y el peso, las condiciones meteorológicas, las
condiciones de la superficie de la plataforma. 2. El operador debe permanecer a
la vista del tren de nariz cuando se engancha, nunca se engancha en retroceso.
3. Durante todo el proceso de movimiento todo el personal debe permanecer
alejado de las zonas de peligro de la aeronave. 4. Cuando remolque en el hielo
o la nieve la velocidad de remolque debe ser reducido considerablemente y, en
particular, antes de entrar en cualquier curva. En condiciones resbaladizas
detener la operación de remolque, mientras que en un giro debe ser evitado. 5.
Cuando se remolca en condiciones de baja visibilidad / noche la aeronave debería
estar iluminada adecuadamente. 6. Cuando se acerque a las instalaciones o áreas
congestionadas o estrechas el uso de hombres guía es obligatorio. • Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA Normas y recomendaciones generales Fecha:
03-Jun-16 Cap. : 04.00.00 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 1 Aseguramiento
de la calidad La Aerolínea cuenta con un Sistema de Aseguramiento de la
Calidad, responsable de controlar el cumplimiento y la adecuación de los
procedimientos requeridos con el fin de garantizar prácticas operacionales
seguras. Normas y recomendaciones generales. 1. Reporte inmediatamente
cualquier acto o condición insegura que observe por cualquier medio (Correo
electrónico, reporte IRO, Informe de eventos, radio, etc.). 2. En caso de
presentarse un incidente o accidente repórtelo inmediatamente al Líder de
Operaciones Terrestres, Supervisor/Coordinador, Seguridad, Gerente Operaciones
Terrestres. 3. En caso de presentarse un incidente o accidente solicite
inmediatamente la presencia de los equipos de salvamento locales. 4. En caso de
presenciar un incendio o derrame de combustibles, solicite inmediatamente los
equipos de bomberos aeronáuticos y evacue a todo el personal alrededor y en las
cercanías del mismo. 5. Antes de iniciar cualquier operación siempre reconozca
y ubique donde se encuentran los diferentes sistemas de extinción de incendios,
kit de derrames, paradas de emergencia, alarmas de emergencia u cualquier otro
sistema de emergencia. 6. El uso de joyas como anillos, brazaletes, collares no
son permitidos. 7. Asegúrese de llevar su uniforme completo, su carné en un
lugar visible y los protectores auditivos. 8. Está prohibido comer y/o beber en
la rampa. 9. No use lentes oscuros, durante la noche o cuando la visibilidad
sea baja. 10. Mantenga la suela de sus zapatos libre de aceite o grasa para
prevenir caídas. 11. No use prendas sueltas cuando esté operando equipos
mecánicos o durante la manipulación de carga. 12. Las bromas o juegos de manos
no son permitidos en el trabajo. 13. Antes de iniciar labores es de uso
obligatorio que se cuente con los siguientes elementos de protección personal y
se mantenga de forma permanente: a. Botas con puntera. b. Protección auditiva.
M2 Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Normas y recomendaciones generales
Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 04.00.00 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 2 c.
Chaleco reflectivo 14. Adicionalmente se debe contar con elementos de
protección personal necesarios según el área donde desempeñe sus labores y de
acuerdo a los riesgos a los cuales está expuesto. (Gafas, guantes, rodilleras,
mascara fullface, etc.). 15. No obstaculice con ningún tipo de equipo las zonas
de extintores e hidrantes contra incendios. 16. No obstruya la salida o
movimientos del camión de combustible mientras este cercana o dentro del
diamante de seguridad de la aeronave. 17. Nunca camine entre tractores, carros
portaequipajes y/o cargadores que estén unidos. 18. Nunca se pare o camine
entre un cargador y la plataforma de un cargador. 19. Al descender de una
aeronave o equipo de tierra utilice siempre las escaleras instaladas, evite
saltar. 20. Nunca se siente sobre la barra de empuje cuando se encuentre
conectada a cualquier equipo. Siempre párese al lado. 21. Use técnicas de
levantamiento de cargas apropiadas (Ej. El vendarse las rodillas y hacer
levantamientos con las piernas para reducir al mínimo las molestias en la
espalda). 22. Nunca trate de movilizar un objeto utilizando su espalda, utilice
sus manos y brazos para empujar el objeto. 23. Nunca se pare entre las ruedas
del cargador de ULDs y la aeronave. 24. Utilice los pasamanos de seguridad de
la cinta transportadora de equipaje para subir y bajar al trabajar en los
compartimientos de las aeronaves. 25. El personal no deberá caminar sobre la
cinta transportadora cuando esté en movimiento. 26. Todo elemento suelto (FOD)
que sea encontrado en las plataformas o que puedan llegar a ella por la simple
acción del viento, deben ser recogidos y ubicados en los compartimientos
destinados para tal fin. La superficie de aproximación de la aeronave debe
permanecer libre de cualquier objeto que pueda causar daño a la aeronave o a
los equipos. Ejemplos de estos elementos son: elementos de comidas, etiquetas,
precintos de seguridad de equipajes, bolsas plásticas y Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA Normas y recomendaciones generales Fecha: 03-Jun-16 Cap. :
04.00.00 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 3 basura en general. 27. Todo el
personal que trabaja en la rampa debe contar con la inducción, el entrenamiento
específico y la certificación en la tarea que va a desempeñar. Se debe contar
con la certificación individual que el ente regulador de cada país exija. 28.
Todo el personal que trabaja en la rampa debe ser entrenado en procedimientos
de emergencias, incluyendo extintores de fuego. 29. Para conductores de los
tractores y conductores especializados se debe utilizar gafas oscuras dotadas
por la empresa durante las horas del día en rampa, excepto cuando las
condiciones meteorológicas presenten baja visibilidad, día nublado, neblina.
30. No pase por encima de las barras de tiro de las planchas, cargadores y
portaequipajes. 31. Si tiene dudas respecto a sus funciones, pregunte, busque
ayuda o comuníquele al líder su dificultad para realizar determinada labor. 32.
Está prohibido fumar en cualquier área de rampa, hangares de mantenimiento y en
general en cualquier área de la compañía. 33. Ningún colaborador en tierra
deberá ingresar o permanecer en la compañía bajo la influencia de alcohol,
cualquier narcótico o estupefaciente. 34. No está permitido caminar por las
áreas de maniobras de las aeronaves (calles de rodaje, ejes de entrada y salida
de aeronaves, pistas de aterrizaje) ni por las zonas de tráfico vehicular. 35.
No arroje basura o desperdicios a la rampa ni jamás lleve desperdicios o basura
en su vehículo de trabajo. 36. Tenga precaución al caminar cerca de los
cargadores, ya que puede sufrir lesiones por un contacto brusco con los
seguros. 37. No utilice sus manos sin protección (guantes) o pies (botas con
puntera) para quitar y poner el seguro de un cargador. 38. En caso de no ser
necesario NO se pase por debajo de una aeronave, ya que puede golpearse, causar
una lesión y ocasionar un daño a las antenas del aeronave. 39. Cuando se dirija
a un aeronave con motores a hélices (Ej.: ATR 72), camine sólo alrededor de las
puntas de las alas, aunque el motor se Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Normas y recomendaciones generales Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 04.00.00 Seguridad y
Manejo Rev. : 00 Página 4 encuentre detenido. Cuando los motores estén en
movimiento, manténgase mínimo (6) metros de distancia de las hélices de los
motores. 40. Nunca transite entre el fuselaje y la hélice de una aeronave con
motores a hélices (Ej.: ATR 72). 41. Cuando se trabaja en la rampa, tenga en cuenta
que en presencia de aviones jet se debe mantener una distancia de por lo menos
60 metros detrás del tubo de escape del motor y 8 metros de distancia en la
parte delantera y los costados de la succión de la turbina, cuando la turbina
está en funcionamiento y se encuentra encendida la Luz beacon. (Ver Zonas de
peligro-Capitulo 3) 42. El porte del carnet es de uso obligatorio y si labora
en rampa debe usar el porta carné de brazo. 43. Previo a cualquier actividad no
olvide realizar ejercicios de calentamiento y estiramiento. 44. Durante su
jornada laboral, efectúe ejercicios de pausa activas. Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA Normas y recomendaciones generales Fecha: 03-Jun-16 Cap. :
04.00.00 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 5 Generalidades con el manejo de
emergencias que requieran evacuación En caso de una situación de emergencia que
ocurra durante las operaciones de asistencia en tierra, la evacuación de una
aeronave puede ser necesaria. La seguridad de los pasajeros y el personal en
tales circunstancias es de suma importancia. La decisión y el método de
evacuación dependerán de las circunstancias y en la discreción del comandante
de la aeronave o de la autoridad designada. En todos los casos referirse a los
Manuales de Emergencias Aéreas y los planes de Respuesta a emergencias. Tipos
de Emergencias 1. Derrames de Combustibles: Activar el cierre de emergencia de
combustible, Notificar al comandante de la aeronave o a las autoridades, los
servicios de emergencia designados y la Autoridad Aeroportuaria. Evacuar a
todas las personas si es necesario. Contener el derrame mediante el uso del kit
inicial de respuesta a derrames. 2. Fuego en Aeronave: Notificar al comandante
de la aeronave o a las autoridades, los servicios de emergencia designados y la
autoridad Aeroportuaria. Si se lo indican, evacuar a los pasajeros y el
personal, realizar las señales respectivas de ser necesario. Si la situación lo
permite tratar de extinguir el fuego. Asegurar el área. 3. Incidentes con
Mercancías Peligrosas: Referirse al Capítulo de Incidencias con Mercancías
Peligrosas. 4. Incidentes de Seguridad: Evaluar la Amenaza y seguir los
procedimientos adecuados, de ser necesario evacuar a todas las personas.
Referirse al Programa de Seguridad de Aviación 5. Elementos generales a tener
en cuenta: Abstenerse de utilizar dispositivos electrónicos y restringir el
movimiento de vehículos. Asegurar el área y cumplir con las direcciones de
Servicios de Emergencia y Controlar las fuentes Potenciales de Ignición.
Evacuación de Emergencia en Tierra El personal de Operaciones terrestres podrá
gestionar la evacuación de emergencia en tierra incluso sin tripulación a bordo
de acuerdo con las siguientes directrices: a) Aplican solo cuando las
tripulaciones no están a bordo de la aeronave y se requiere evacuar personal de
Mantenimiento, limpieza, Catering, etc. Manual de Operaciones Terrestres
AVIANCA Normas y recomendaciones generales Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 04.00.00
Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 6 b) Este proceso requiere estrecha coordinación
entre las áreas involucradas (autoridades aeroportuarias, personal de la
aerolínea y personal subcontratado c) Se debe tomar en cuenta los
procedimientos descritos en los manuales de emergencia aérea, planes de
emergencia aérea y Planes de Emergencia en Tierra, así como el Plan de
Emergencia del Aeropuerto dónde se está operando. d) Se dispondrán Medios de
comunicación disponibles para el apoyo en la evacuación, en coordinación
directa con el responsable de la emergencia y el operador aeroportuario.
Disponer de escaleras y otros medios apropiados para la evacuación del persona
Practicas generales de la operación 1. El personal no debe subirse a la
plataforma del cargador cuando esté en movimiento, como tampoco debe caminar en
los mecanismos de rotación del mismo. 2. Cuando esté en la plataforma y esté
entrando o con motores encendidos una aeronave siempre dele la espalda al flujo
del jet blast, ya que este flujo puede emitir material particulado susceptible
para los ojos. 3. El personal NUNCA debe intentar subirse o bajarse de un
vehículo en movimiento. 4. El personal NUNCA debe ser transportado en equipos a
menos que el mismo tenga los asientos para realizar apropiadamente esa función.
5. El personal debe estar sentado apropiadamente y mantener su cuerpo entre la
estructura del vehículo cuando un equipo se encuentre en movimiento. 6. Los
equipos que posean cinturones de seguridad el personal debe hacer uso de ellos
mientras estén dentro del vehículo. 7. El personal debe permanecer alejado de
las palas de motores, motores y salidas de aire de las aeronaves hasta tanto
estas se encuentren totalmente detenidas. 8. El personal y equipo NUNCA deben
pasar a través del arco descrito por las palas de hélices de motores turbo
prop, inclusive cuando estas estén detenidas. 9. Extremo cuidado se debe tener
cuando se acceda o abandona la cabina de las aeronaves y sus compuertas
auxiliares, solo se deben utilizar bancos, escaleras o puentes de abordaje
aplicables y con las medidas justas para cada tipo de aeronave, además, deben
estar siempre bien posicionadas y aseguradas. Los compartimientos de la
aeronave deben ser servidos por el equipo de soporte adecuado para cada
aplicación y altura adecuada con su correspondiente aseguramiento. 0. Antes de
acercar cualquier vehículo a la aeronave, asegúrese de: • El beacon de la
aeronave debe estar apagado. • La aeronave esté completamente detenida. • Las
cuñas de la aeronave están puestas. • Los motores de la aeronave están
apagados. • Los conos de la aeronave están puestas demarcando las zonas de
riesgo. 11. Elementos electrónicos como, radios portátiles, ipods, walkman,
mp3, mp4, y en especial celulares, etc., NO están permitidos durante toda la
operación de la Aerolínea – en las áreas de plataforma o cara al cliente, debido
a que pueden causar perdida de concentración y de conciencia situacional, de
igual forma para los usuarios peatonales. Los radios portátiles (handies,
celulares) son permitidos siempre que sean para el uso estrictamente de la
operación, la comunicación utilizada debe ser relevante y tan corta como sea
posible. 12. Durante tormentas eléctricas en la cercanía del aeropuerto busque
refugio en el lugar cubierto más cercano. 13. Nunca pase por debajo del
fuselaje de las aeronaves si este tiene 1,50 metros o menos de altura, esto
puede generar riesgos a la integridad física y daños sobre las protuberancias
de la aeronave. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA 22 Pasos Fecha:
03-Jun-16 Cap. : 04.01.01 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 1 22 Pasos 1. A
la llegada de la aeronave al puente, todo el personal y equipos deberán
permanecer fuera de las áreas de seguridad hasta que la aeronave apague por
completo sus motores/turbinas y las luces anticolisión estén apagadas. 2. A la
salida de una aeronave todo el personal y equipos deberán estar fuera de la
parte posterior a las alas y lejos de la zona de admisión de aire de las
turbinas antes que estas se pongan en marcha. 3. Todo equipo que se acople a la
aeronave, debe de poseer un protector de hule en buen estado y dejará como
mínimo 2 pulgadas (5 centímetros) de distancia entre la aeronave y el equipo,
evitando con lo anterior dañar la aeronave, ya que este al bajar pasajeros,
carga, combustible bajará o subirá según sea el caso. 4. El conductor de todo
equipo, al estar acercándose a la aeronave, deberá ser auxiliado con señales de
mano para una mejor coordinación en los acoplamientos. 5. El acoplamiento y
retirada de los equipos motorizados, se hará de forma frontal a la aeronave, no
se permitirá retroceder hacia la aeronave. 6. Queda estrictamente prohibido
estacionarse bajo las alas o colas de las aeronaves sin previa autorización,
únicamente los equipos los cuales están autorizados en las estaciones que
aplique. 7. Cuando un vehículo sea acoplado deberá asegurarse que lo haga con
las llantas en posición correcta (llantas en posición rectas) 8. Los vehículos
y equipos no deben ser posicionados en salidas de emergencia o donde puedan
obstruir la evacuación de personas. 9. Nunca conduzca en el área peligrosa
detrás de una aeronave cuando estén encendidas las luces anticolisión, éstas
indican que sus motores están en marcha o están a punto de encenderse. 10. No
se permitirá hacer virajes bruscos con los equipos en el área de seguridad de
la aeronave. 11. No se permitirá remolcar más de cuatro carros porta equipajes
con equipaje con un mismo tractor de tiro los que el aeropuerto permite. 12.
Todo equipo motorizado que se acerque a nuestras aeronaves deberá tener su
extintor apropiado ABC. Donde aplique y según la facilidad del aeropuerto.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA 22 Pasos Fecha: 03-Jun-16 Cap. :
04.01.01 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 2 13. Cuando ocurra un derrame en
Rampa o se detecte alguno se procede de la siguiente manera: a. Todos los
equipos que se encuentren fuera de la zona del derrame deberán ser apagados o
retirados del área del derrame b. Todo equipo que se encuentre dentro de la
zona del derrame se deberá dejar tal como está, el proceder a intentar apagarlo
puede provocar chispas que originen un incendio. c. Dar aviso de lo ocurrido al
Supervisor de Operaciones Terrestres quien será responsable de las acciones
correctivas. PRECAUCIÓN: EL DERRAME DEBERÁ SER CONTROLADO CON MATERIAL
ABSORBENTE Y RECOGIDO ANTES DE EMPUJAR O DESPLAZAR UNA AERONAVE. ESTE MATERIAL
ABSORVENTE DEBERA ESTAR ALMACENADO EN UN LUGAR DE FACIL ACCESO Y EN FORMA
CORRECTA. 14. Toda aeronave deberá ser asistida por un supervisor designado por
la empresa quien será el responsable directo de verificar que se cumplan las
normas y procedimientos de seguridad. 15. Todos los equipos motorizados y
manuales que se acoplen a la aeronave deben de respetar y mantener libres las
salidas de emergencias previstas para la evacuación de pasajeros y el
despliegue de los toboganes y las salidas de escape del vehículo de
combustible. 16. Todo equipo motorizado que se aproxime / acerque a la aeronave
debe de hacer dos paradas como prueba de freno. 17. Ningún equipo motorizado ni
manual debe de circular bajo la cola ni alas de la aeronave. En el caso del
camión de combustible este puede ubicarse debajo del ala donde se dará el
servicio de combustible. Los equipos de mantenimiento pueden ubicarse siempre y
cuando deban realizar algún trabajo. 18. Por razones operativas y de seguridad
todo daño inoperatividad de cualquier componente a la aeronave deben ser
reportados oportunamente al supervisor, mecánico o gerente de la estación. 19.
Todos los equipos motorizados respetarán las posiciones asignadas en el plano
del MARSHALLING plan. 20. En cada aeropuerto existen regulaciones específicas y
deben ser Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA 22 Pasos Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.01.01 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 3 respetadas por todos. 21.
Se usarán conos de seguridad debajo de la cola, puntas de ala, adelante y
detrás de las turbinas, debajo de la antena VHF, un cono bajo la nariz (excepto
cuando este acoplada la barra y/o remolcador). En los Embraer 190 un cono más
bajo el mástil de drenaje. 22. La seguridad de la aeronave depende del esfuerzo
de todos y que las normas establecidas se cumplan en todo momento. Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA Normas y recomendaciones Generales en Carga
Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 04.01.02 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 1 Normas y
recomendaciones Generales en Carga 1. El personal no debe utilizar la
plataforma del cargador para subir o bajar, a excepción del guía canino. 2. Al
finalizar el cargue de la aeronave todo el equipo empleado para esta operación,
debe ser removido del diamante de seguridad y debe ser ubicado en las
posiciones designadas para tal fin. 3. En todo momento que se transporte carga,
correo u equipaje en ULD’s, Pallets, Mallas, o a granel en cargadores o en
carros porta equipaje, siempre asegúrese de usar y colocar los seguros, frenos,
rieles y cadenas según aplique 4. La ubicación del cuerpo con respecto a la
barra de tiro para el desenganche deber ser de lado. 5. Prohibido ubicar las
manos en los puntos críticos de atrapamiento al momento del enganche, ubicarlas
con una distancia prudente en la cual se pueda manipular sin tener el riesgo de
atrapamiento. 6. Prohibido dejar caer la barra de tiro en el piso desde
cualquier altura, si es necesario esta se debe ubicar suavemente en el piso. 7.
No utilice equipo en mal estado. 8. Verifique por lista de chequeo las
condiciones operativas de las palancas y tiros. 9. Se debe asegurar que al
momento del enganche o desenganche el equipo esté debidamente alineado. 10. En
caso que la palanca supere el peso de 25 Kilos, solicite colaboración de otro
compañero. 11. Siempre que no se estemos utilizando las planchas o carro
portaequipajes la posición segura de los tiros es hacia arriba. 12. La forma de
cargar el equipaje debe ser acorde al tipo de compartimiento de cada flota. 13.
No exceder el límite permitido dentro del compartimiento. 14. Al momento de
manipular el equipaje utilice las dos manos. 15. No se debe acumular exceso de
equipaje al borde del compartimiento. 16. Para prevenir lesiones en los dedos y
manos que puedan ser golpeadas o aplastadas en medio de dos objetos, todas las
cargas deben ser movidas de forma lenta hasta donde serán aseguradas. 17. Todas
las cargas (equipajes y carga) deben ser colocadas sin Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA Normas y recomendaciones Generales en Carga Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.01.02 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 2 dificultad (especialmente
sin lanzarlas) para evitar lesiones en los pies y de la misma forma prevenir
daños en los pisos de las aeronaves y la carga abordada. 18. Al emplear
Cargadores para el movimiento de pallets y / o Contenedores, siempre asegúrese
antes de emplearlos en verificar que todos los seguros, rieles y frenos, están
asegurados y operativos. 19. Cuando se muevan pallets o contenedores, las manos
y pies deben permanecer fuera del área de movimiento de seguros y guías, para
que no sean cogidas por los pallets, contenedores y el piso donde se están
ubicando. 20. Cuando se manejan animales vivos, los dedos y manos deben
permanecer siempre fuera del interior de los contenedores (huacales) para
evitar mordidas. 21. Siempre que maneje una cinta transportadora de equipaje,
asegúrese que la banda esté totalmente abajo. 22. Siempre que maneje un
cargador, asegúrese que las plataformas estén totalmente abajo. 23. Solo suba
las plataformas de los cargadores y/o las cintas transportadoras, únicamente en
el acercamiento final (a un metro de distancia) de la aeronave. Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA Normas y recomendaciones Generales en Carga
Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 04.01.02 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 3
Requisitos de seguridad específicos para Operaciones de carga de los aviones a)
Obtenga asistencia cuando se estén moviendo artículos pesados. b) No utilice
carros de equipaje para ganar acceso a los compartimientos de carga. c) La altura
del cargador debe ser monitoreada durante la proceso de carga y ajustada como
sea necesario para mantener un correcto alineamiento con los seguros del piso
de carga. d) Use los rieles guía de la plataforma del cargador de ULDs como sea
requerido para asegurar alineamiento cuando esté cargando. e) Bloquee o asegure
la carga que no se apoyará sobre las cintas transportadoras. f) Empuje NO HALE
los contenedores ingresando o retirando de los dollies y cargadores. g) Los
ULDs sobre Dollies o transportadores deben estar asegurados para prevenir
movimientos con el uso de seguros, frenos, rieles o correas todo el tiempo,
excepto cuando la carga está siendo transferida dentro fuera del equipo. h)
Proteja de las inclemencias del clima los envíos de tipo vivo. i) Esté alerta
de los envíos de mercancías especiales y/o peligrosas. conozca cómo estas deben
ser manejadas y aseguradas. j) Los operadores del equipo deben asegurarse que
ninguna persona quede atrapada por el movimiento de carga/palets/contenedores
incluso en el avión o en el equipo de carga. k) Las compuertas de los carros
cargados deben ser abiertas cuidadosamente, en caso que la carga que se haya
desasegurado pueda caer y cause una lesión. l) Los compartimientos deben ser
ingresados o retirados solamente con el uso de un dispositivo elevador
apropiado y el cual haya sido posicionado y asegurado en las cintas
transportadoras y el cargador de ULDs. m) Los dispositivos elevadores no deben
ser removidos del avión mientras el personal aún esté dentro de los compartimientos
de carga. n) No camine en medio de los ULDs o carros de carga siendo
transportados, o cuando están estacionados en la rampa ya que no se sabría en
qué momento serán movidos. o) Cuando el cargue haya sido completado, retire
todo el equipo de carga lejos del avión. Precauciones especiales cuando se
utilizan carros portaequipajes a) No ponga paquetes livianos en medio de
artículos pesados. b) No sobrecargue. Asegúrese que las cortinas o re tenedores
de los carros estén asegurados mientras están transitando. (Si están
equipados). c) Asegúrese que la altura de la carga permita un levantamiento
seguro de cada pieza durante el cargue y descargue de los carros por parte del
personal que está en tierra. d) Cuando utilice lonas, asegúrese que todas las
correas estén seguramente ajustadas al carro de las maletas. e) Cuando no esté
en uso el sistema de frenos, deben estar enganchadas todas las cuerdas de los
carros de las maletas Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Normas de
seguridad Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 04.01.03 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página
1 Normas de seguridad para el uso de cualquier Banco y Escalera de tiro para
trabajo en alturas 1. Revise previamente las condiciones de suelo o del piso
donde se debe ubicar el banco de trabajo o la escalera de tiro (Huecos,
desniveles etc.). 2. Verifique que la altura del banco o escalera de tiro
aplica para el lugar. 3. Verifique los protectores de caucho se encuentren en
buen estado y correctamente instaladas, antes de acercar el banco o la escalera
de tiro a la aeronave para prevenir daños. 4. Revise el estado general del
banco de trabajo o escalera de tiro (Soldaduras, estado de escaleras, estado de
la plataforma, etc.) antes de acercarlo a la aeronave con el fin de prevenir
daños. 5. En caso que detecte un banco o escalera de tiro en mal estado,
retírela inmediatamente de la operación y llévela al taller; en caso que el
banco de trabajo o escalera de tiro no puedan ser halados, por daños en las
llantas solicite al taller un montacargas para el traslado de este equipo. 6.
Aplique los frenos siempre el banco de trabajo o escalera de tiro antes de
usarlo. 7. Al subir o descender de una aeronave o equipo de tierra utilice
siempre las escaleras instaladas sujetándose de las barandas, evite saltar. 8.
Minimice los espacios entre la plataforma y la aeronave dejando aproximadamente
1”. 9. Evitar trabajar permanentemente en los escalones, hágalo desde la
plataforma 10. Nunca mueva el banco de trabajo o escalera de tiro con
colaboradores u objetos sobre estos. 11. Al terminar limpie el área de trabajo
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Procedimiento en situaciones anormales
o de emergencia durante tanqueo Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 04.02.00 Seguridad y
Manejo Rev. : 00 Página 1 Procedimientos en caso de situaciones anormales o de
emergencia durante el tanqueo. En caso de presentarse alguna eventualidad
durante la ejecución del procedimiento el personal de mantenimiento informara
inmediatamente a cabina de mando con el objeto de suspender el procedimiento y
adicionalmente, una vez evaluada la situación, proceder a reanudar el
abastecimiento, realizar el desembarque rápido de la aeronave o iniciar una
evacuación de emergencia, según aplique Manual de Operaciones Terrestres
AVIANCA Suspensión del abastecimiento y posterior reinicio Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.02.01 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 1 Normas y recomendaciones
generales durante el abastecimiento de combustible • Durante las operaciones de
Abastecimiento de Combustible se deben utilizar procedimientos estrictos para
asegurar la integridad, calidad y Seguridad de la operación. • Se debe
delimitar una Zona de Seguridad (Fuel Safety Zone) de un radio no menor a 3
metros de las tomas de Abastecimiento y puntos de ventilación de la Aeronave,
el vehículo Abastecedor y los hidrantes fijos de abastecimiento. • El equipo de
tierra debe estar a no menos de 3 metros de los puntos de abastecimiento y
ventilación. • Por el peligro asociado al encendido de los vapores de
combustible, el personal de OT no debe utilizar artículos como: fósforos,
encendedores, artículos de soldadura o Flashes fotográficos. • Artículos
portátiles de comunicación como Teléfonos celulares, radios, localizadores
personales no deberían ser utilizados en la zona de seguridad. • No está
permitida la conexión de ningún artefacto Eléctrico a la Aeronave, incluido el
GPU, durante el abastecimiento, solo el APU de la Aeronave se puede encender si
está cumpliendo un ciclo normal de funcionamiento. Se puede apagar el APU
durante el proceso de Abastecimiento. • Los motores de Equipo de Tierra que no
esté en uso deben estar apagados, con cuñas y con frenos. El equipo de tierra
debe dejar libre las vías de salida del vehículo de abastecimiento durante todo
el proceso. No se debe estacionar Equipo de Tierra debajo de las alas. • De ser
posible, se debe dejar una distancia de 1 metro entre los equipos de Tierra y
los equipos que están realizando el abastecimiento. • El GPUs se puede encender
solamente si se encuentra a una distancia no menor de 6 metros del vehículo de
abastecimiento, la conexión con la aeronave se debe hacer previo al inicio del
Abastecimiento. En caso de un derrame, si es seguro hacerlo, se debe apagar el
GPU. El proceso de abastecimiento combustible y mientras se utiliza un Equipo
de Aire Acondicionado, se puede realizar. En el caso de un derrame se debe
apagar el Equipo inmediatamente. • Equipos con ruedas metálicas, no deben
circular por la Zona de Seguridad. Solo personal y Equipos Autorizado son
permitidos en la Zona de Seguridad. • De preferencia los vehículos deben
aproximarse de manera frontal, Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Suspensión del abastecimiento y posterior reinicio Fecha: 03-Jun-16 Cap. :
04.02.01 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 2 de hacerlo de reversa debe tener
un guía. • Las Mangueras no deben bloquear las puertas de las Aeronave. • Se
debe asegurar una conexión entre el Vehículo y la aeronave, para el manejo de
descargas Eléctricas. • Los sistemas de apagado de Emergencia deben estar
siempre visibles a todo el personal de OT. • El operador del Vehículo debe
controlar el abastecimiento con el Hand Held, y permanecer fuera de la cabina
del vehículo todo el tiempo. • No se deben mover plataformas del vehículo
durante el Abastecimiento. • El operador debe hacer una revisión visual de su
vehículo para asegurar que ninguna manguera siga Conectada o fuera de su sitio,
previo a cualquier movimiento. • Se debe asegurar la Comunicación Tierra –
Cabina. Suspensión del abastecimiento y posterior reinicio El procedimiento deberá
suspenderse, siempre que se evidencie una situación de riesgo menor que pueda
desencadenar en un evento grave en caso de presentarse alguna eventualidad.
Ejemplos de estas situaciones, sin que se limiten a las siguientes, pueden ser:
• Desviación de cualquiera de los requisitos durante la ejecución del
procedimiento • Desatención de los pasajeros a las instrucciones de la
tripulación de cabina • Obstrucción de cualquiera de las vías de escape •
Inconvenientes con el equipo de comunicación en plataforma o a bordo, entre
otros. • Cuando el piloto al mando evidencie o sea notificado de alguna de las
situaciones descritas, deberá ordenar la suspensión del procedimiento. Una vez
corregida la situación por completo, si lo considera procedente, ordenará la co
Suspensión del abastecimiento y posterior desembarque rápido de la aeronave El
procedimiento deberá suspenderse y la aeronave desembarcarse de manera rápida
(sin equipaje de mano), en caso de presentarse cualquier situación de riesgo
asociada al combustible. Ejemplos de estas situaciones, sin que se limite a las
siguientes, pueden ser: • Derrame de combustible • Evidencia de escape • Fuerte
olor a combustible, entre otros. Cuando el Piloto al mando evidencie o sea
notificado de alguna de las situaciones descritas, deberá ordenar la suspensión
del procedimiento y el desembarque expedito de la aeronave. Ante esta
situación, desde cabina de mando se deberá solicitar la asistencia del cuerpo
de bomberos a través de la dependencia ATC con la que se tenga contacto, advirtiendo
que es una acción preventiva. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento en caso de derrames de mercancías peligrosas Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.02.03 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 1 Derrames en
compartimientos de carga Los derrames pueden ocurrir en compartimientos durante
el cargue de la aeronave debido a : • Embalaje inadecuado • Daño debido a mal
manejo previo al cargue • Cargue inapropiado en el compartimiento Los derrames
pueden ser líquidos, geles o materiales en forma polvorosa o granulada. Estos
derrames pueden llegar a ser peligrosamente corrosivos, inflamables,
explosivos, tóxicos o venenosos, entre otros. Incluso el agua puede llegar a
causar daños severos en los componentes eléctricos y sistemas. Algunos derrames
corrosivos pueden afectar la estructura de la aeronave, específicamente los
derrames de mercurio pueden llegar a ser tan extremadamente corrosivos que el
componente de la aeronave afectado debe ser reemplazado en su totalidad si no
se limpian rápidamente. Es necesario que cualquier derrame sea reportado a
mantenimiento inmediatamente para que las acciones correctivas sean tomadas.
Procedimiento a seguir en caso de derrames de mercancías peligrosas Los
procedimientos generales en caso de emergencia deben estar disponibles en
cualquier lugar en el que se manipulen mercancías peligrosas (Guía de Respuesta
en Caso de Emergencia, disponible en Enlace). Adicionalmente a estos
procedimientos están los establecidos por el Gobierno Local, Autoridad del
Aeropuerto y/u otros. Es responsabilidad del personal estar familiarizados con
los procedimientos generales y locales y mantener a la mano un directorio de
contactos (teléfono, correo electrónico) de las entidades que puedan responder
a una emergencia. En caso que se dé un derrame o incidente con mercancías
peligrosas, de forma general, la situación puede ser manejada de la manera
descrita a continuación: 1. Notificar inmediatamente al supervisor o superior.
2. Buscar ayuda de organismos o agencias calificadas. 3. Aislar el área y
evacuar al personal (si es necesario). 4. Identificar la mercancía peligrosa de
una forma segura (por medio de la documentación del embarque, etiquetas o
marcas del embalaje). 5. Localizar en la declaración de mercancías peligrosas
el número de teléfono al cual llamar en caso de emergencia. La persona que
atienda el llamado deberá tener conocimiento de la naturaleza del material y
podrá recomendar medidas a seguir. 6. Buscar el dígito guía de 3 números en
letras negritas en la Guía de Respuesta en Caso de Emergencia. Esta búsqueda se
puede hacer en el índice de UN o ID (Páginas con orilla amarilla del libro) o
por el índice por nombre (páginas con orilla azul del libro). Esta referencia
indicará el procedimiento a realizar hasta que llegue el personal calificado 7.
Si el embalaje está roto y es posible, sepárelo para prevenir la contaminación
de los demás. En caso de derrame debe realizarse el acercamiento con cautela y
en dirección contraria a la que sopla el viento. De esta manera se evita inhalar
el material. 8. Evite el contacto directo con el embalaje. 9. En caso que sea
necesario el rescate de una persona debe definirse por donde realizar la
entrada. La persona que entre deberá portar ropa o equipo que lo proteja Manual
de Operaciones Terrestres AVIANCA Procedimiento en caso de derrames de
mercancías peligrosas Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 04.02.03 Seguridad y Manejo Rev.
: 00 Página 2 10. Si el contenido tuvo contacto con el cuerpo o ropa de alguna
persona se debe: a) Verificar que la mercancía no reaccione con el agua (Clase
4) y lavarse con abundante agua. b) Quitarse la ropa contaminada. c) No comer
ni fumar. d) No poner las manos en los ojos, boca y nariz. e) Solicitar
asistencia médica. 11. Informar a las áreas pertinentes por medio de un reporte
inicial detallando la información del numeral 12, Inicialmente puede hacerse
vía telefónica seguido de forma escrita física o electrónicamente en un plazo
no mayor a 72 horas a partir del suceso: a) Gerencia de Operaciones de la
aerolínea, b) Departamento de Seguridad Operacional, adicionalmente realizar el
respectivo IRO. c) Departamento de Mantenimiento de la aerolínea, d)
Administración de Seguridad de la aerolínea, Nota: El Departamento de Seguridad
de la aerolínea procederá a notificar a la Autoridad por medio del reporte de
accidentes o incidentes. 12. Tener disponible la siguiente información: a)
Nombre de la persona que se contacta, número de teléfono y fax. b) Localización
y naturaleza del problema. c) Nombre de identificación del material involucrado
d) Embarcador, consignatario, origen del material. e) Nombre de la aerolínea
transportista. f) Tipo y tamaño de contenedor. g) Cantidad de material
transportado. h) Condiciones locales. i) Números de heridos y personas
expuestas. j) Servicios de emergencia locales que han sido notificados. Nota:
Tener una copia legible de todos los documentos para el Departamento de
Seguridad Operacional. 13. Cuando se determine la condición de emergencia de la
situación y esté dentro de límites aceptables se puede proceder al manejo de DG
y limpieza en conjunto con el personal de Mantenimiento de la aerolínea y el
Departamento de Bomberos. 14. Habiendo primero garantizado la seguridad de
personas (equipo, vestimenta, accesorios de seguridad como guantes, máscaras,
etc.) se procederá a remover la mercancía dañada del avión, camión, o bodega y
se trasladará a un lugar aislado lo antes posible. Lo mismo procede para
embarques contaminados aunque no sean mercancía peligrosa. Se notifica a las
autoridades pertinentes y se esperan indicaciones. 15. Si el embarque contiene
material radioactivo debe desalojarse a todo el personal y esperar
instrucciones de las autoridades pertinentes. Para deshacerse de embarques de
mercancías peligrosas la aerolínea deberá utilizar los servicios de entidades
especializadas en desechos de mercancías peligrosas (de preferencia,
Gubernamental). Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Operación en climas
adversos Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 04.03.00 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 1
Objetivo Conocer anticipadamente las advertencias y el impacto de cualquier
inclemencia climatológica es esencial para la planificación de una operación
segura. Deberá asignarse una persona responsable de alertar al personal sobre
las condiciones climatológicas adversas, las cuales están clasificadas de la
siguiente manera: • Huracanes • Tornados • Vientos igual o superiores a 40
nudos • Tormentas tropicales • Tormentas eléctricas • Fuertes lluvias. •
Granizo • Temperaturas por debajo del punto de congelación. • Tormentas de
nieve en las cuales el índice de nevada exceda una pulgada por hora y la
acumulación total exceda 3 pulgadas. • Lluvia y ventiscas frías. • Neblina.
Fases de Notificación Con el fin de activar diferentes procedimientos
dependiendo de la etapa de desarrollo del clima severo, se han definido
diferentes fases dependiendo de la condición que se presente Viento o lluvia
fuerte Cuando se presenten condiciones de Viento o lluvia fuerte se emitirá una
notificación de advertencia (Warning) para que se tomen ciertas precauciones
dentro de las operaciones de tierra. Tormenta Eléctrica Cuando se presente
condiciones de Tormenta eléctrica se emitirán las siguientes 3 notificaciones:
• Alerta: Será emitida cuando se detecte actividad eléctrica en el cielo a una
distancia superior a los 8 Km del lugar de operación. • Suspensión de
Actividades: Cuando la actividad eléctrica está a una distancia dentro de los 5
Km (3 Millas) de la operación. • Reactivación: Cuando la actividad eléctrica se
ha movido a más de 5 Km (3 Millas) de distancia de su operación y se mueve de
manera que aumenta dicha distancia. Baja Visibilidad Cuando se presenten
condiciones de baja visibilidad el aeropuerto emitirá una para que se tomen las
precauciones y se activen los procedimientos propios de dicha condición
climatológica. Lluvia con granizo Cuando se presenten lluvias con granizo se
emitirá una notificación de Suspensión de actividades hasta que dicho fenómeno
haya desaparecido. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Operación en climas
adversos Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 04.03.00 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 2
Métodos de Notificación SOC o Hub Control(Operación BOG) será el encargado de
emitir las o la notificación correspondiente dependiendo del fenómeno
meteorológico que se presente o que se pueda presentar; dicha notificación se
realizara vía correo electrónico, o radio a las siguientes personas: • OT
Control • Líder de Terminal • Líder de Operaciones Terrestres • Líder de
servicio a pasajeros • Mantenimiento en Línea • Aerolíneas Clientes Esto con el
fin de que se tomen las medidas establecidas y necesarias en este documento, al
igual que se le informe a los pasajeros sobre los retrasos y medidas especiales
que pueden llegar a tener lugar. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Procedimientos
operacionales generales en rampa con clima adverso Fecha: 03-Jun-16 Cap. :
04.04.00 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 1 Procedimientos operacionales
generales en rampa con clima adverso • Cuando se presenten condiciones
climatológicas adversas y se tenga mala visibilidad la velocidad máxima de los
equipos de tierra motorizados debe ser la estipulada por cada aeropuerto. •
Durante el movimiento de la aeronave, en cualquier condición climática
(incluyendo la baja visibilidad, condiciones adversas o de noche) o en calles
de rodaje con algún tipo de pendiente, siempre se debe realizar este movimiento
a la velocidad de un hombre caminando (3 Km/h) (2mph) • Durante condiciones
climáticas adversas mantenga la velocidad lo más reducida posible, y evite hacer
alguna parada durante los giros de la aeronave. Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA Vientos fuertes Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 04.04.01 Seguridad y
Manejo Rev. : 00 Página 1 Vientos fuertes Se debe tener en cuenta que la
intensidad de los vientos puede variar en distintas áreas del aeropuerto, bien
sea por naturaleza de los mismos vientos como por construcciones u obstáculos
artificiales o naturales que permiten que la intensidad de los vientos bajen;
Debido a esto se debe realizar una evaluación de las condiciones del viento en
su lugar de trabajo y de acuerdo a esto tomar las medidas necesarias tales
como: a. Protección de la Aeronave Con el fin de proteger la aeronave de daños
se deben realizar las siguientes actividades: • Usar cuñas extras • Activar el
freno de parqueo • Cuando sea aplicable y necesario ubicar la aeronave a favor
del viento. • Asegurar todas las mallas de la bodega de carga • Cerrar todas
las puertas de las compartimientos de carga • Asegurar todas las puertas de la
cabina de pasajeros • Cuando sea posible agregar combustible para que sirva de
balastro • Cerrar las ventanas de la cabina de Vuelo • Cerrar todos los paneles
de servicios • Asegurar el tren de nariz con el fin de evitar el movimiento de
las ruedas del tren de nariz b. Puentes de Abordaje • Retraer todos los cables
de poder del puente (si tiene GPU) • Cierre y asegure todas las puertas •
Retraiga el puente • Ubíquelo lo más cercado de la tierra que sea posible •
Cuando sea posible ubíquelo en la misma dirección del viento • Remover
cualquier ítem suelto que posea el puente de FOD, letreros, etc.) • Remover
cualquier equipo no esencial debe ser retirado de las proximidades de la
aeronave • De ser posible Almacenar el equipo en lugares cerrados • Ejercer
extrema precaución si se transportan ULD´s vacíos, en algunos casos evalué usar
balastros en los ULD´s • Cuando se transporten ULD´s deben garantizar que estén
asegurados a los cargadores y con las cortinas o puertas aseguradas. • Equipo
suelto como cuñas, conos, bancos deben ser removidos y almacenados en zonas
seguras. • Equipos como cargadores, carros de cartering, escaleras deben tener
los estabilizadores desplegados y en lo posible ser parqueado a favor del
viento. • Dirigir todo el equipo de tierra a un área segura, preferiblemente un
lugar bajo techo donde se pueda proteger del clima. • Aquellos equipos que no
se logren movilizar se deben asegurar. • Cubrir todo el equipo que pueda ser
dañado por elementos o efectos del mal tiempo. d. Equipaje y Carga • No se debe
continuar enviando carga y equipaje a la plataforma • Usar las áreas de
selección para almacenar el equipaje • La carga o correo que por algún motivo
no haya podido ser transportada debe ser reenviada inmediatamente a las
instalaciones de Carga. • Proteja bajo techo todas las cargas perecederas y
animales vivos. • Dirigir toda la carga y equipaje a un área segura,
preferiblemente bajo techo donde se pueda proteger del clima. • Toda carga o
equipaje que no se pueda movilizar fácilmente se debe cubrir y asegurar. • Notifique
si el correo y el equipaje entrando o saliendo va a sufrir Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA Vientos fuertes Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 04.04.01
Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 3 demoras, para recibir las instrucciones
respectivas. e. Puertas: • No se deberán abrir las puertas de los
compartimientos, ni de pasajeros incluidos los paneles de servicio, con ráfagas
de viento igual o superiores a 40 nudos. Si las puertas ya se encuentran
abiertas cerrarlas inmediatamente. • En lluvias fuertes, es necesario coordinar
con la tripulación de vuelo o mantenimiento para el cierre de puertas de
pasajeros y compartimientos de carga para evitar daños por el agua. f. Limpieza
de la Aeronave • Almacenar todos los suministros y equipo, no deje basura o equipo
en las escalera o el puente de abordaje • Almacene todas las mangueras de los
equipos de agua potable y carro químico. g. Instalaciones • Cerrar todas las
puertas que dan al exterior • Asegurar todos los bines de basura • Personal de
limpieza y mantenimiento de instalaciones debe estar atenta a la necesidad de
limpieza o reparaciones h. Seguridad de Pasajeros • Personal de tierra debe
estar atento a mover pasajeros a áreas seguras • El abordaje o des-abordaje de
pasajeros puede ser suspendido durante las fases de alerta i. Tripulaciones de
Vuelo • Los Pilotos deben estar atentos a activar los frenos de parqueo en
todas las aeronaves parqueadas. j. Cambios de Turnos • Durante los cambios de
turno se debe informar al personal entrante que el plan de clima severo está
activa ACCION De 25 a 39 kn De 46 a 72 km/h De 40 a 29 kn De 73 a 110 km/h
Superior a 60 kn 111 km/h Asegurar carros de equipaje/carga, dollies,
escaleras, bancos de mantenimiento y barras de tiro y colocarlos dentro de
zonas seguras x x x Garantizar que los frenos de parqueo se encuentren
activados en todos los equipos de tierra x x x Garantizar que los AKE vacíos se
encuentren asegurados y con las cortinas cerradas x x x Remover FOD y retirar
AKEs de las plataformas x x x Vaciar los contenedores de FOD y llevarlos bajo
techo si no se pueden asegurar x x x Suspender el uso de mangueras de aire
acondicionado y almacenarlas adecuadamente, remover conos x x x Asegurar que el
tren de aterrizaje se encuentre acuñado para condiciones de vientos fuertes x x
x No elevar ascensores de Catering o servicio abordo y escaleras de pasajeros
no equipadas con estabilizadores. x x x No elevar ascensores de Catering o
servicio abordo y escaleras de pasajeros equipadas con estabilizadores. x x
Cerrar compartimientos de carga y puertas de pasajeros x x Cerrar todos los
paneles de acceso x x No elevar las cabinas en los Deicers (dispositivos de
descongelamiento) x x Asegurar los puentes de abordaje y posicionarlo en la
misma dirección del viento x x Retraer y bajar los puentes de abordaje y
posicionarlo en la dirección del viento x Manual de Operaciones Terrestres
AVIANCA Baja visibilidad Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 04.04.02 Seguridad y Manejo
Rev. : 00 Página 1 Baja Visibilidad Cuando los procedimientos de baja visibilidad
(LVP) sean activados se debe tener en cuenta lo siguiente: • Todo el equipo no
esencial debe ser retirado del área de maniobras del aeropuerto • Solo el
mínimo equipo debe ser permitido durante LVP • La velocidad de conducción en
las vehiculares y áreas de maniobra deben ser reducidas de acuerdo a las reglas
del aeropuerto • Todas las luces de los equipos motorizados deben ser
encendidas • Todos los cruces de las calles de rodaje se deben hacer bajo
autorización del ATC • Los limpia brisas deben ser operados • El parabrisas
debe ser mantenido limpio Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Operación
con tormenta eléctrica y rayos Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 04.04.03 Seguridad y
Manejo Rev. : 00 Página 1 Operación con Tormentas eléctricas y rayos Cuando se
tenga conocimiento previo que se aproximan tormentas eléctricas, la gerencia o
el supervisor coordinará con el personal a fin de tomar las acciones apropiadas
de acuerdo a los siguientes lineamientos: a. Cuando la tormenta esté en el área
del aeropuerto (8 a 11 Km. – 5 a 7 millas) considerar lo siguiente: • El uso de
audífonos de comunicación de tierra / cabina debe ser suspendido. El
responsable de la comunicación en el remolque de la aeronave le confirma a la
tripulación de vuelo que el audífono no se usará y planificará las señales de
mano apropiadas. b. Descargas eléctricas en un radio de 5 Km./ 3 millas del
aeropuerto: • Suspenda operaciones de servicios de abastecimiento de
combustible. • Suspenda todo trabajo por debajo, cerca y alrededor de la
aeronave. • El personal debe buscar protección dentro de los edificios, nunca
debajo de las alas de la aeronave. • Si el abordaje de pasajeros no ha iniciado
los pasajeros deben ser mantenidos en las salas de abordaje • Si el abordaje ya
ha iniciado, deténgalo mantenga los pasajeros ya abordados dentro de la
aeronave y el resto en las salas de abordaje. • El abordaje en posiciones
remotas debe ser detenido, los pasajeros mantenidos en los buses. • Si al
arribo de la aeronave da inicio la tormenta el desabordaje debe ser postergado
hasta que las descargas eléctricas hayan terminado. • Todo personal o pasajeros
en los puentes de abordaje deben ser evacuados hacia las instalaciones del
aeropuerto • Las puertas de la aeronave deben ser cerradas y mantenidas así
hasta que terminen el fenómeno meteorológico termine. Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA Procedimiento de operación en clima frio Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.04.04 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 1 Procedimiento de
Operación en clima frio En las estaciones donde aplique las precauciones
operacionales, el mantenimiento y los requisitos de manejo en tierra esenciales
para la protección adecuada de la aeronave durante las operaciones de invierno
se destacan a continuación. El seguimiento de estos procedimientos pretende
facilitar el mantenimiento de la aeronave y reducir el número de demoras de
vuelo que se encuentran durante las condiciones adversas del clima de invierno.
Los procedimientos de información que aquí se presentan han sido satisfactorios
para resolver y eliminar los problemas encontrados en operaciones con
condiciones climáticas que generen escarcha o hielo en la superficie de la
aeronave; por consiguiente, es importante que todo el personal involucrado esté
debidamente familiarizado con las siguientes instrucciones para garantizar que
todas las aeronaves estén en condiciones de aeronavegabilidad antes de ser
liberadas para el vuelo. El proveedor asignado a desarrollar las operaciones de
anti-hielo/Deshielo deben tener un entrenamiento inicial y recurrente, este
entrenamiento deberá cumplir con los requisitos exigidos por las autoridades
locales de cada aeropuerto donde aplique, así mismo los terceros que operen con
la compañía deben cumplir con lo anterior; la aprobación del curso se determina
según el programa de capacitación de cada operador. Responsabilidades Las áreas
involucradas para desarrollar este procedimiento son Operaciones Terrestres,
Mantenimiento de la estación y la tripulación de vuelo de la aeronave, donde
las responsabilidades de cada uno son las siguientes: El representante de
mantenimiento o la persona designada en las estaciones donde aplique será
responsable del procedimiento anti-hielo/deshielo de la aeronave antes del
despegue El deshielo se debe realizar de conformidad con las instrucciones
contenidas en las páginas siguientes. Mantenimiento es responsable que el
proveedor (Anti-hielo/deshielo) esté adecuadamente capacitado en los
procedimientos y monitoreo de la aeronave para un despeje eficaz de la nieve,
la escarcha y el hielo, (Referenciar manual de Mantenimiento y Operaciones de
vuelo para más detalles Los líquidos utilizados serán previamente autorizados
por mantenimiento) La ubicación de la aeronave en la zona establecida por el
aeropuerto para realizar el procedimiento de Anti-hielo, es responsabilidad de
Operaciones Terrestres. Los capitanes de vuelo son responsables por tomar la
decisión final de despegar. Puesto que la decisión final recae en el piloto en
comando, su solicitud revocará el criterio del personal de tierra de no
practicar el deshielo. Observaciones para el parqueo de la aeronave para
realizar el procedimiento • Parquee la aeronave en la posición designada por el
aeropuerto y en la dirección que mantenimiento y el proveedor
(Anti-hielo/deshielo) indiquen. Drenaje del Sistema de agua potable y servicio
de baños • Durante las temperaturas ambientales de congelación el sistema de
agua potable no debe ser drenado a no ser que en la cabina esté operando la
calefacción. • Para prevenir el congelamiento del fluido en los tanques y
líneas de baños de la aeronave durante condiciones de frío extremo se deben
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Procedimiento de operación en clima
frio Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 04.04.04 Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 2
tomar las siguientes medidas: • Drenar los tanques de desecho si la aeronave va
a estar parqueada a la intemperie durante varias horas sin calor y la
temperatura está, o se espera que esté debajo de los puntos de congelación. •
Llenar el sistema de baño de la aeronave solo si la cabina se encuentra
climatizada y se encuentra próxima a despegar. • Asegúrese que la línea de
llenado está totalmente drenada antes de cerrar la bahía para prevenir el
congelamiento del líquido. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Modo de uso
del Extintor Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 04.04.05 Seguridad y Manejo Rev. : 00
Página 1 Modo de uso del extintor • Halar, apuntar, oprimir y dirigir la
descarga. Este método se puede utilizar con extintores de todo tipo y tamaño y
en todo tipo de incendios. • Se retira el pasador de seguridad que se encuentra
en el extremo superior del extintor. (El extintor no se activa si el pasador de
seguridad está puesto) • Dirigir la boquilla del extintor hacia la base de la
llama • Oprimir la palanca para esparcir el químico • La persona debe ubicarse
a una distancia aproximada de 2.5 m (8 pies) del fuego. Si se deja de oprimir
la palanca, la descarga se detiene • Dirigir la boquilla de un lado a otro
hacia la base del fuego Para utilizar un extintor de incendios en forma
correcta, se deben seguir 4 pasos sencillos Manual de Operaciones Terrestres
AVIANCA Modo de uso del Extintor Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 04.04.05 Seguridad y
Manejo Rev. : 00 Página 2 Identificación de clases de fuegos y extintor
apropiado para su extinción Acercamiento de equipos a. Haga mínimo 2 paradas
para verificar los frenos del equipo antes de acoplarse a la aeronave. La
primera parada debe ser como mínimo a 5 mt de la aeronave b. SIEMPRE utilice
Hombre Guía c. Siempre deténgase como mínimo a 1 metro de distancia entre el
carro potable o químico del fuselaje de la aeronave Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA Modo de uso del Extintor Fecha: 03 -Jun -16 Cap. : 04.04.05
Seguridad y Manejo Rev. : 00 Página 3 Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Supervisión de Seguridad Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 04.04.06 Seguridad y Manejo
Rev. : 00 Página 1 Supervisión de Seguridad Operacional Para asegurar la
seguridad Operacional en tierra, todas las actividades de las estaciones,
incluyendo si aplica, aquellas subcontratadas con un tercero proveedor de
servicios o sus contratistas, deberán ser conducidas bajo el control directo
del personal de supervisión. Requerimientos Operacionales 6. El personal de
Supervisión deberá ser entrenado y calificado para realizar sus funciones 7.
Las responsabilidades de supervisión operacional recaerán sobre el líder de
operaciones terrestres, Mantenimiento y el personal de Salas de abordaje
asignado al vuelo de acuerdo con cada tipo de actividad. 8. Para la realización
de las labores de supervisión, los líderes de Operaciones Terrestres deberán
vigilar las operaciones en la Rampa, la seguridad en tierra y el itinerario de
vuelos. Alcance de Supervisión La supervisión de la llegada o salida de una
aeronave incluye las siguientes actividades a) Parqueo y Operación de aeronave,
vehículos y GSE b) Llegada c) Manejo de Equipaje d) Equipo de Cabina e)
Catering f) Servicios de Deicing o Anticing (cuando aplique) g) Salida h)
Limpieza exterior (cuando aplique) i) Limpieza Interior j) Precisión de los
documentos de Control de Carga: (LIR, LBM, NOTOC) k) Control de carga y
operaciones de vuelo l) Marshalling m) Movimiento de la aeronave n) Servicios
al pasajero o) Pasajeros con Movilidad Reducida Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA Supervisión de Seguridad Cargue o descargue de Combustible
q) Regulaciones de Rampa r) Servicios en Rampa s) Comunicación Tierra Cabina t)
Elementos de protección, comportamiento y práctica operacional del personal
asignado al vuelo. u) Servicios de baños v) Remolque de Carga y Equipaje w)
Cargue de Equipaje y Carga, en contenedores o al granel x) Servicios de Agua
potable Reporte de incidentes Los reportes de incidentes se harán a través de
IROS, Informes o correos electrónicos al personal de Seguridad Operacional Se
deberá reunir información de los hechos incluyendo fotografías, testimonios,
reportes, bosquejos, videos, mapas y toda la información relevante con respecto
a los eventos. Las investigaciones posteriores serán llevadas a cabo por el
personal de Seguridad Operacional de acuerdo con sus protocolos establecidos.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Procedimientos Rampa/Plataforma Fecha:
03-Jun-16 Cap. : 05.00.00 GSE - Ground Support Equipment Rev. : 00 Página 1
Introducción Capacitación del personal subcontratado El propósito de este
capítulo es establecer las normas y procedimientos de rampa para la asistencia
de las aeronaves en tierra, con el Ground Support Equipment (GSE). Estas normas
y procedimientos están basados en el plan de atención a aeronaves, en etapas de
planificación, atención y despacho para evitar golpes a aeronaves, daños o
lesiones al personal Como pre-requisito el personal deberá aprobar el proceso
de selección requerido por el área de Talento Humano (esto aplica para él
personas de las empresas sub contratadas), y deberán ciertos requisitos antes
de poder ejercer con la funciones a las cuales serán asignadas en la atención
de la aeronave para la asistencia en tierra: 1.Se debe contar con un instructor
debidamente habilitado en estos temas de Operación de Servicios a Aeronaves en
Tierra (OSAT). 2.El instructor deberá de ser notificado previamente sobre la
capacitación que estará brindando al personal nuevo con todos los datos (aula,
fecha y hora). 3.El área de capacitación deberá de programar al personal nuevo
y emitir una lista donde detallara el aula, la fecha y las horas que se les
impartirá el curso (esto aplica también para el personal recurrente). 4. La
capacitación tendrá los tiempos y contenidos referidos en el Plan de Entrenamiento
en Tierra 5.Posterior a ello deberán de tener un total de horas prácticas
(dependiendo de las horas que establezca cada empresa) como máximo se
recomienda 20 horas para validar que el personal se ha familiarizado con todos
los equipos en asistencia en tierra. 6.Al término de su respectiva capacitación
se deberá de otorgar una lista de asistencia o certificado que acredite que ha
pasado la capacitación con su nota aprobatoria y debe de ser archivado en su
respectivo file que se le asigne al personal. 7. La frecuencia de la
capacitación para los cursos tanto inicial como recurrente es de cada 2 años.
Licencia de Operación de Equipos Todo personal que opere equipos en tierra
deberá contar con la debida licencia, expedida por la autoridad de cada aeropuerto
Todo conductor que opere vehículos o equipos dentro de las zonas restringidas
del aeropuerto deberá disponer de lo siguiente: 1. Carnet, ID, o Fotocheck que
permita el acceso a la plataforma. 2.Permiso de conducir con la categoría que
disponga para operar equipos y se encuentre vigente y emitida por la autoridad
competente del estado. 3. Licencia de conducción en plataforma, expedida por la
autoridad aeroportuaria. Los permisos otorgados por aeropuertos son personales
e intransferibles y el personal tendrá que realizar los cursos y
certificaciones que la autoridad de cada aeropuerto exija para este fin. Manual
de Operaciones Terrestres AVIANCA Procedimientos Rampa/Plataforma Fecha:
03-Jun-16 Cap. : 05.01.00 GSE - Ground Support Equipment Rev. : 00 Página 1
Políticas • Solo personal adecuadamente entrenado, calificado y autorizado
puede operar equipos de Operaciones Terrestres. • El chequeo visual de daños en
aeronave debe ser realizado a la llegada y previo a la salida del avión, antes
de posicionar equipos de asistencia terrestre y después de retirarlos. •
Solamente personal autorizado por la aerolínea, puede conducir o viajar en un
vehículo de Operaciones Terrestres. No está permitido el uso del vehículo para
el transporte de personas, si no hay asientos disponibles para ello, igualmente
no está permitido pararse o caminar sobre las partes laterales de las fajas sin
fin cuando estén activadas y acoplada a la aeronave. • Los equipos sólo deben
ser utilizados para su propósito. • Los equipos NUNCA deben ser movilizados a
través de la vía de una aeronave durante el ingreso o salida de las calles de
rodaje o de pasajeros abordando o desabordando, aeronaves y pasajeros siempre
tienen derecho a la vía. • A la llegada de la aeronave al puente, todo el
personal y equipos deberán permanecer fuera de las áreas de seguridad hasta que
la aeronave apague por completo sus motores/turbinas y las luces anticolisión
estén apagadas. • Los puentes de abordaje deben estar completamente retraídos
previo a la llegada de la aeronave. • Durante el posicionamiento del puente de
abordaje, sólo el operador se debe encontrar en la cabecera. Por motivos de
seguridad, todas las demás personas deben mantener distancia suficiente de la
cabecera cuando se encuentre en movimiento. • El Equipo de OT, incluyendo
puentes de abordaje, no debe moverse hacia la aeronave hasta que se encuentre
totalmente detenida, asegurada con cuñas, conos de seguridad en posición, luz
beacon y motores apagados (en caso de ser necesario se debe conectar energía eléctrica
externa para apagar motores). • La conexión de equipos a las aeronaves debe
hacerse considerando la ubicación de conectores referida en el Capítulo
03.09.02 del presente manual. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimientos Rampa/Plataforma Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 05.01.00 GSE - Ground
Support Equipment Rev. : 00 Página 2 • El Equipo de OT debe tener frenos de
parqueo activos, en posición de neutro o parqueo cuando se encuentren detenidos
o posicionados con la aeronave, en caso de ser necesario utilizar cuñas o
estabilizadores. • Los Equipos de OT se deben encontrar en buenas condiciones
mecánicas. • Los Equipos de OT no deben ser movilizados a velocidades
superiores a las de una persona caminando (3 km/h – 2 mph) dentro del área de
seguridad de la aeronave. • Los puentes y plataformas deben ser desplegados
correctamente. • Equipo de tierra que tenga conexión con las puertas de la
aeronave (Escaleras, Camión de Catering, Puentes de Abordaje) deben tener
plataformas con ancho suficiente que permita la apertura y cierre de puertas
con el equipo posicionado y los rieles o laterales de seguridad desplegados. •
Cuando un puente de abordaje se encuentre en posicionado con las puertas de
acceso a la cabina se debe activar el sistema auto nivelador de seguridad. •
Guías y rieles o laterales de seguridad en los cargadores deben encontrarse
debidamente desplegados. • Si un equipo cuenta con estabilizadores, deben
activarse. • Previo al movimiento de cualquier equipo de OT se debe realizar
walkaround para revisar el estado del mismo. • Mangueras o cables de los
equipos deben ser debidamente asegurados y replegados antes del movimiento de
las unidades. • Dispositivos con elevador no deben ser movilizados en su
posición de elevado a excepción de encontrarse en posicionamiento final. •
Equipajes o carga no deben ser transportados en equipos que no tengan ese
propósito específico. • Cargadores y portaequipajes deben tener la carga
asegurada mediante el uso de seguros, frenos, rieles o correas TODO el tiempo exceptuando
cuando la carga sea transferida a otro equipo. Todos los seguros, rieles o
correas deben ser verificados antes de usarse. • Los carros portaequipajes y
cargadores tienden a derrapar, perder tracción o acortar el radio de giro al
realizar curvas, por lo tanto, los conductores deben evitar girar previo o
inmediatamente después de pasar un obstáculo. El número de carretas o
cargadores conectados a un tractor son limitados por las autoridades de cada
aeropuerto, sin embargo en condiciones críticas (superficies resbalosas,
instalaciones congestionadas o baja visibilidad) se debe evaluar la reducción
de la cantidad de carretas conectaras para asegurar la seguridad de la
operación en rampa. • La verificación adicional del estado de los equipos se
realizará a través del plan de auditorías de QA Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA Procedimientos Rampa/Plataforma Fecha: 03-Jun-16 Cap. :
05.02.00 GSE - Ground Support Equipment Rev. : 00 Página 1 Un GSE (Ground
Support Equipment) o equipo de asistencia en tierra, se define como cualquier
pieza de equipo móvil, motorizado o manual, diseñado, construido y utilizado
para el manejo y servicio terrestre de aeronaves de transporte en el área de
rampa de un aeropuerto. Descripciones Tipo Equipo Descripción Equipo de
Servicio Camión de Combustible Carro tanque utilizado para el suministro de
combustible a las aeronaves. Camión de Servicio de Comida Vehículo utilizado
para el aprovisionamiento de Catering para los vuelos Tractor de equipaje
Vehículo utilizado para el traslado de carga y equipajes Servicios de Agua
potable Carro tanque utilizado para el suministro de agua potable en las
aeronaves. Camión de servicio de lavatorios Carro tanque donde se depositan los
desechos fisiológicos almacenados en los baños del aeronave, además adiciona
agua y químico desinfectante a los baños Escalera Escalera utilizada para el
ingreso de pasajeros, tripulación y personal de servicio a las aeronaves Unidad
de energía eléctrica Planta para el suministro de energía eléctrica a las aeronaves
Unidad de aire acondicionado En estaciones donde aplique, Unidad para abastecer
de aire acondicionado a las aeronaves en tierra cuando estén con motores
apagados Bus Vehículo de transporte de Pasajeros y Colaboradores R19 Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA Especificaciones de los equipos Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 05.02.00 GSE - Ground Support Equipment Rev. : 00 Página 2 Instrucciones
generales de Seguridad • Se debe aplicar los siguientes procesos de seguridad
siempre que se opere un equipo de apoyo terrestre en la rampa: • Solo conduzca
u opere GSE si ha sido entrenado y autorizado para ese tipo específico de
equipo. • Un GSE no debe moverse o conducirse a través de la vía de: • Una
Aeronave en Taxeo • Pasajeros embarcando o desembarcando en rampa • Al operar
un equipo revisar la zona de contacto del equipo con la aeronave para revisar
posibles daños y reportar inmediatamente cualquier golpe encontrado • Utilice
todos los dispositivos de seguridad disponibles en los GSE (bumpers,
estabilizadores, rieles) durante el servicio a las aeronaves. • Asegúrese que
el caucho protector de los equipos no esté comprimido contra el fuselaje de las
aeronaves. De no cumplirse estos procedimientos se puede incurrir en un riesgo
para la seguridad del vuelo, de la aeronave y del equipo y personal de tierra
Equipos de Cargue y Descargue Cinta transportadora Vehículo utilizado para
subir y bajar carga a granel y el equipaje de las compartimientos del aeronave
mediante una rampa inclinable dotada con una cinta transportadora Cargador de
ULD’s Vehículo dispuesto para el abordaje de carga y equipaje en contenedores o
Pallets. Carro portaequipaje Carro remolcado por un tractor que se utiliza para
el traslado de carga y equipajes Porta Contenedores: Equipo donde se ubica el
equipaje o la carga (en contenedor) después de haberlo descargado con el
Cargador de ULDs . Es remolcado por un tractor para llevar el equipaje al área
de selección Equipo Técnico Tractor de empuje Tractor creado con un potente
motor utilizado para el empuje o remolque de aviones. Es utilizado para
trasladar una aeronave de una plataforma a otra o llevarlo a la paralela para
su despegue. Arrancador Dispositivo para inicio de motores de aeronaves cuando
estas tienen APU no operativo Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Especificaciones de los equipos Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 05.03.00 GSE - Ground
Support Equipment Rev. : 00 Página 1 Requerimientos operacionales básicos de
los equipos Instrucciones para GSE no Motorizado: a) Revisar todos los equipos
involucrados en la atención a aeronaves al inicio del turno (por lo menos una
vez al día), particularmente los frenos de parqueo, protectores de caucho,
sistemas de seguridad y otros sensores de proximidad b) Realizar un walkaround
del equipo antes de su uso c) Aplicar los frenos de parqueo y colocar el
selector de cambio en la posición “Parquear” o “Neutro” en todos los GSE cuando
se encuentren estacionados o posicionados. Desplegar otros dispositivos de
seguridad cuando aplique. d) Al posicionar GSE, asegúrese que exista distancia
suficiente entre todos los equipos y la aeronave para que permita el movimiento
vertical de la misma durante todo el proceso de atención previniendo contacto
entre aeronave y GSE. e) No llevar personal extra durante la operación de GSE
sin una silla aprobada. f) No opere vehículos o equipo utilizando equipos
electrónicos g) Después de posicionar equipo en la aeronave, eleve todos los
rieles de seguridad de las cintas transportadoras de equipaje, cargadores y
otros dispositivos elevados excepto cuando el tipo de aeronave lo restrinja. h)
Apague motores al posicionar a menos que sea requerido para la operación. i) No
deje equipo desatendido con los motores encendidos. En condiciones de frío
extremas, procedimientos locales pueden aplicarse. j) Si un equipo cuenta con
estabilizadores, asegúrese de desplegarlos antes de la operación k) Para GSE
eléctricos o motorizados posicionados cerca de la aeronave siendo utilizados en
el modo operativo, el operador deberá mantenerse a un alcance adecuado los
controles de emergencia. Si el equipo no cuenta con controles de emergencia el
operador deberá permanecer en posición de control del equipo durante su
operación. l) Los GPU, arrancadores, equipos de aire acondicionado y/o
calefacción, pueden permanecer desatendidos cuando estén encendidos y
conectados a la aeronave. m) No maneje GSE con dispositivos carga en posición
elevada, excepto para su posicionamiento final en la aeronave. n) No permita
que ningún GSE como tractores, portacontenedores, carros de equipaje o carga,
se muevan o sean posicionados bajo el fuselaje de la aeronave. o) Los GSE deben
ser parqueados en las aéreas designadas cuando no estén en uso, no obstruir
equipo de supresión de incendios o el interruptor de emergencia de los hidrantes
de combustible. a) Al estacionar, todo equipo no motorizado deberá tener frenos
o cuñas en lugar cuando no estén conectados a equipos motorizados. b) Los ULD
deben estar asegurados en dollies o portacontenedores usando sus seguros
respectivos. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Especificaciones de los
equipos Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 05.03.00 GSE - Ground Support Equipment Rev. :
00 Página 2 A318 Sistema Requerimientos Notas Eléctrico Tipo Requerimiento de
poder 115/200V AC 1 x 90 kVA 3 fases 400 Hz Aire Acondicionado Máxima tasa de
flujo Máxima presión de salida Capacidad de enfriamiento Capacidad de
calentamiento LP 1.4 kg/seg 40 mbar 105000 kcal/h 2000000 BTU/h 1 x 8 in.
AS4262 Conexión tipo B OAT: 38°C Temp Cabina-C 27°C -30 mins OAT: -23°C Temp Cabina-C
21°C -30 mins Neumático Motor CFM56 Capacidad mínima Presión Máxima Presión
mínima 48/37/220 76/42/0 (1) 100 psig(2) 22 psig(3) 1 x 3 in. Conexiones MS
33740 (ISO TC20) Temperatura ambiente +15°C Neumático Motor PW6000 Capacidad
mínima Presión Máxima Presión mínima 41/32/220 57/33/0 (4) 100 psia(2) 22
psig(3) 1 x 3 in. Conexiones MS 33740 (ISO TC20) Temperatura ambiente +15°C
Agua Potable Capacidad Total Presión Máxima Tasa de flujo Recomendada 200L 3.45
bar 60L/min 1 Tanque Servicio de Baños Capacidad total de Desecho Capacidad
total de “Rinse” Precarga total Presión máxima de Salida Tasa de flujo
recomendada 170 L 57L 8.5 L 2.4 bar 38 L/min 1 Tanque A319 Sistema
Requerimientos Notas Eléctrico Tipo Requerimiento de poder 115/200V AC 1 x 90
kVA 3 fases 400 Hz Aire Acondicionado Máxima tasa de flujo Máxima presión de
salida Capacidad de enfriamiento Capacidad de calentamiento LP 1.5 kg/seg 35
mbar 105000 kcal/h 2000000 BTU/h 1 x 8 in. AS4262 Conexión tipo B OAT: 38°C
Temp Cabina-C 27°C -30 mins OAT: -23°C Temp Cabina-C 21°C -30 mins Neumático
Motor CFM56- 5A Capacidad mínima Presión Máxima Presión mínima 45/38/220 -
71/42/0 (1) 60 psig(2) 22 psig(3) 1 x 3 in. Conexiones MS 33740 (ISO TC20)
Temperatura ambiente +15°C Neumático Motor V2500 Capacidad mínima Presión
Máxima Presión mínima 48/39/220 76/42/0 (1) 75 psig 1 x 3 in. Conexiones MS
33740 (ISO TC20) Temperatura ambiente +15°C Agua Potable Capacidad Total
Presión Máxima Tasa de flujo Recomendada 200L 3.45 bar 60L/min 1 Tanque Manual
de Operaciones Terrestres AVIANCA Especificaciones de los equipos Fecha:
03-Jun-16 Cap. : 05.03.00 GSE - Ground Support Equipment Rev. : 00 Página 3
Servicio de Baños Capacidad total de Desecho Capacidad total de “Rinse”
Precarga total Presión máxima de Salida Tasa de flujo recomendada 170 L 57L 8.5
L 2.4 bar 38 L/min 1 Tanque (1) Rango de capacidad para mantener el motor en
estado “idle” en 70s, Flujo de aire (Kg/min)/Presión de suministro de aire
(PSIA/Temperatura de suministro de aire (°C) (2) Máxima presión del ducto al nivel
del mar (3) Mínima presión al conectar en tierra/nivel del mar (4) Rango de
capacidad para mantener el motor en estado “idle” en 60s, Flujo de aire
(Kg/min)/Presión de suministro de aire (PSIA/Temperatura de suministro de aire
(°C) Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Especificaciones de los equipos
Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 05.03.00 GSE - Ground Support Equipment Rev. : 00
Página 4 A320 Sistema Requerimientos Notas Eléctrico Tipo Requerimiento de
poder 115/200V AC 1 x 90 kVA 3 fases 400 Hz Aire Acondicionado Máxima tasa de
flujo Máxima presión de salida Capacidad de enfriamiento Capacidad de
calentamiento LP 1.5 kg/seg 35 mbar 105000 kcal/h 2000000 BTU/h 1 x 8 in.
AS4262 Conexión tipo B OAT: 38°C Temp Cabina-C 27°C -30 mins OAT: -23°C Temp
Cabina-C 21°C -30 mins Neumático Motor CFM56- 5A Capacidad mínima Presión
Máxima Presión mínima 48/37/220 - 75/42/0 (1) 60 psig(2) 22 psig(3) 1 x 3 in.
Conexiones MS 33740 (ISO TC20) Temperatura ambiente +15°C Neumático Motor V2500
Capacidad mínima Presión Máxima Presión mínima 46/39/220 77/48/0 (1) 75 psia 1
x 3 in. Conexiones MS 33740 (ISO TC20) Temperatura ambiente +15°C Agua Potable
Capacidad Total Presión Máxima Tasa de flujo Recomendada 200L 3.45 bar 60L/min
1 Tanque Servicio de Baños Capacidad total de Desecho Capacidad total de
“Rinse” Precarga total Presión máxima de Salida Tasa de flujo recomendada 170 L
57 L 8.5 L 2.4 bar 38 L/min 1 Tanque (1) Rango de capacidad para mantener el
motor en estado “idle” en 70s, Flujo de aire (Kg/min)/Presión de suministro de aire
(PSIA/Temperatura de suministro de aire (°C) (2) Máxima presión del ducto al
nivel del mar (3) Mínima presión al conectar en tierra/nivel del mar (4) Rango
de capacidad para mantener el motor en estado “idle” en 60s, Flujo de aire
(Kg/min)/Presión de suministro de aire (PSIA/Temperatura de suministro de aire
(°C) Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Especificaciones de los equipos
Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 05.03.00 GSE - Ground Support Equipment Rev. : 00
Página 5 A321 Sistema Requerimientos Notas Eléctrico Tipo Requerimiento de
poder 115/200V AC 1 x 90 kVA 3 fases 400 Hz Aire Acondicionado Máxima tasa de
flujo Máxima presión de salida Capacidad de enfriamiento Capacidad de
calentamiento LP 1.5 kg/seg 35 mbar 105000 kcal/h 2000000 BTU/h 1 x 8 in. AS4262
Conexión tipo B OAT: 38°C Temp Cabina-C 27°C -30 mins OAT: -23°C Temp Cabina-C
21°C -30 mins Neumático Motor CFM56 Capacidad mínima Presión Máxima Presión
mínima 45/38/220 - 70/42/0 (1) 60 psig(2) 22 psig(3) 1 x 3 in. Conexiones MS
33740 (ISO TC20) Temperatura ambiente +15°C Neumático Motor V2500 Capacidad
mínima Presión Máxima Presión mínima 46/39/220 77/47/0 (1) 75 psia 1 x 3 in.
Conexiones MS 33740 (ISO TC20) Temperatura ambiente +15°C Agua Potable
Capacidad Total Presión Máxima Tasa de flujo Recomendada 200L 3.45 bar 60L/min
1 Tanque Servicio de Baños Capacidad total de Desecho Capacidad total de
“Rinse” Precarga total Presión máxima de Salida Tasa de flujo recomendada 170 L
57 L 8.5 L 2.4 bar 38 L/min 1 Tanque (1) Rango de capacidad para mantener el motor
en estado “idle” en 70s, Flujo de aire (Kg/min)/Presión de suministro de aire
(PSIA/Temperatura de suministro de aire (°C) (2) Máxima presión del ducto al
nivel del mar (3) Mínima presión al conectar en tierra/nivel del mar (4) Rango
de capacidad para mantener el motor en estado “idle” en 60s, Flujo de aire
(Kg/min)/Presión de suministro de aire (PSIA/Temperatura de suministro de aire
(°C) Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Especificaciones de los equipos
Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 05.03.00 GSE - Ground Support Equipment Rev. : 00
Página 6 A330 Sistema Requerimientos Notas Eléctrico Tipo Requerimiento de
poder 115/200V AC 2 x 90 kVA 1 x 120 -140 3 fases 400 Hz 2 Salidas Aire
Acondicionado Máxima tasa de flujo Máxima presión de salida Capacidad de enfriamiento
Capacidad de calentamiento 3.2 kg/seg 70 mbar 280000 kcal/h 550000 BTU/h 2 x 8
in. AS4262 Conexión tipo B OAT: 38°C Temp Cabina-C 27°C -30 mins OAT: -23°C
Temp Cabina-C 21°C -30 mins Neumático Motor PW4000 Capacidad mínima Presión
Máxima Presión mínima 63/34/220 - 88/36/35 (1) 2 x 3 in. Conexiones MS 33740
(ISO 2026) Temperatura ambiente +15°C Neumático Motor RB211 – Trent Capacidad
mínima Presión Máxima Presión mínima 85/45/220 - 112/48/85 (4) 2 x 3 in.
Conexiones MS 33740 (ISO 2026) Temperatura ambiente +0°C Neumático Motor GE
CF6- 80E1 Capacidad mínima Presión Máxima Presión mínima 37/22/220 - 68/28/0
(5) 60 psig(2) 2 x 3 in. Conexiones MS 33740 (ISO 2026) Temperatura ambiente
+15°C Agua Potable Capacidad Total Presión Máxima Tasa de flujo Recomendada 700
L/ 1050 L 8.62 bar 60L/min Estándar (2 tanques) / Opcional (3 tanques) Servicio
de Baños Capacidad total de Desecho Capacidad total de “Rinse” Precarga total
Presión máxima de Salida Tasa de flujo recomendada 700 L/ 1050 L 100 L 36/54 L
2.4 bar 38 L/min 2 tanques / 3 tanques Por tanque 2 tanques / 3 tanques (1)
Rango de capacidad para mantener el motor en estado “idle” en 95s, Flujo de
aire (Kg/min)/Presión de suministro de aire (PSIA/Temperatura de suministro de
aire (°C) (2) Máxima presión del ducto al nivel del mar (3) Rango de capacidad
para mantener el motor en estado “idle” en 90s, Flujo de aire (Kg/min)/Presión
de suministro de aire (PSIA/Temperatura de suministro de aire (°C) (4) (4)
Rango de capacidad para mantener el motor en estado “idle” en 60s, Flujo de
aire (Kg/min)/Presión de suministro de aire (PSIA/Temperatura de suministro de
aire (°C) Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Especificaciones de los
equipos Fecha: 03-Jun-16 Cap. : 05.03.00 GSE - Ground Support Equipment Rev. : 00
Página 7 ATR72 Sistema Requerimientos Notas Eléctrico Tipo Requerimiento de
potencia total nominal 28.5 V DC 400 amp/12 KW 115v/400 Hz AC 21 kVA 850 amp
(para 25 sec) 1275 amp (para 5 sec) Aire Acondicion ado Máxima tasa de flujo
170 lb/min a 27” H2O (presión a conexión en tierra) Neumático Motor PW4000
Capacidad mínima Presión Máxima Presión Mínima No aplicable en operación normal
Agua Potable Capacidad total Presión máxima 4.5 US gal 14 psi Servicio de Baños
Capacidad total de desecho Capacidad total de “Rinse” Precarga total Presión
máxima de salida Tasa de flujo recomendada 18,5 U.S gal 14 psi Gpm 38 l/min 70
L 9.5 L 1 kg/cm2 35 psi 2.5 kg/cm2 Tasa de flujo máximo acorde a la necesidad
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Especificaciones de los equipos Fecha:
03-Jun-16 Cap. : 05.03.00 GSE - Ground Support Equipment Rev. : 00 Página 8
B787 Sistema Requerimientos Sistema Eléctrico Fuentes (2) 120 KVA y (1) 90 KVA
(3 receptores) Altura mínima de conexión: 81 in (2.0 m) Altura máxima de
conexión: 108 in (2.7 m) Aire Acondicionado [2] (1) 90 tons (nominal) (1)
Standard. 8 in (20cm) conexión de la aeronave Altura mínima de conexión: 71 in
(1.8 m) Altura máxima de conexión: 79 in (2.0 m) Neumático N/A (electric start)
Agua Potable Capacidad de agua: 270 galones (1022 litros) Servicio de Baños
Capacidad de desecho: 430 galones (1628 litros) [1] Basado en MTW de 503,500 lb
(228384 kg) para 787-8 y 174,700 lb (79,242 kg) para 737-800, respectivamente.
[2] Cantidad de Aire acondicionado es dependiente del ambiente y condiciones de
cabina. Refiérase al ATA 21 en el MFEPD de 787, D011Z009-100 para mayor
información. E190 Sistema Requerimientos Notas Eléctrico Tipo Potencia del
Equipo 28V DC 900 amps 115 AC 60 kVA 850 amp (para 25 sec) 1275 amp (para 5
sec) Aire Acondicion ado Tasa de flujo máximo Presión máxima de salida
Temperatura Máxima Capacidad de enfriamiento* Capacidad de Calentamiento** 120
Lb/min 0.289 psi 160°F 1365 BTU/min -780 BTU/min 55Kg/min 19.9 Mbar 72°C 23700
W -13700 W *(ISA+25C día) **(ISA -40C día) Neumático Capacidad mínima Presión
máxima Presión mínima Temperatura máxima 100 Lb/min 65 psi 40 psi 500°F 45
Kg/min 4.6 Kg/cm2 2.8 Kg/cm2 260°C Agua Potable Capacidad Total Presión Máxima
Tasa de Flujo Recomendada 29 gal 55 psi 5 – 8 gpm 110 L 3.8 bar 19-30 L/m
Servicio de Baños Capacidad total de desecho Capacidad total de “Rinse”
Precarga total Presión máxima de salida Tasa de flujo recomendada 25 gal Rinse
por 2 min 2.1 gal 50 psi 5-8 gpm 95L Rinse por 2 min 8 L 3.4 bar 19 – 30 L/m
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA Mantenimiento de los Equipos Fecha:
03-Jun-16 Cap. : 05.04.00 GSE - Ground Support Equipment Rev. : 00 Página 1
Generalidades El personal de Operaciones terrestres deberá hacer uso correcto
de los equipos así como también reportar las fallas al personal de
mantenimiento. Antes de utilizar los equipos se deben inspeccionar para su
correcto funcionamiento, Quién preste el servicio de mantenimiento debe
garantizar que los equipos se encuentren en correcto estado y de realizar los
procedimientos recomendados por el fabricante, así como responder a los
requerimientos de mantenimiento que origine el área de operaciones terrestres,
además de llevar registro y control de las acciones y estado de mantenimiento
de los equipos. De ser subcontratado, el proveedor de servicios deberá mantener
un programa de mantenimiento de sus equipos de apoyo terrestres donde se
incluya el mantenimiento preventivo y correctivo de los mismos, asegurándose de
tener registros del mantenimiento realizado a cada equipo motorizado y otros,
tales como carretas, barras de empuje etc. Los registros deberán mantenerse en
un periodo de tiempo determinado por el proveedor. Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA Mantenimiento de los Equipos Fecha: 03-Jun-16 Cap. :
05.04.00 GSE – Ground Support Equipment Rev. : 00 Página 2 Mantenimiento de
Equipos Con el objetivo de brindar el registro diario pre operacional que
permitirá garantizar que el equipo está apto para la operación se requiere el
diligenciamiento de las siguientes listas de chequeo por parte de los
responsables de los equipos, estos registros servirán de evidencia en el evento
en que se presenten fallos o se produzcan daños en las aeronaves. • Todos los
formatos deben ser completados diariamente • La omisión parcial o total de la
revisión diaria de los equipos será responsabilidad de la persona a cargo de la
verificación. • En caso de detectar incumplimiento en la verificación del
equipo y se presente alguna novedad, podrá conllevar a los procesos
administrativos y/o disciplinarios pertinentes. • Cinta transportadora para
cargar/descargar bultos y Escalera: Responsable: Líder de Operaciones
Terrestres o el Operador del Equipo Frecuencia de revisión del equipo: Una vez
por día Hora de revisión: Antes del inicio de operaciones. • Barras de empuje:
Responsable: Líder de movimientos y/o Colaboradores área de movimientos
Frecuencia de revisión del equipo: Una vez por día Hora de revisión: 22:00
hasta 4:00 día siguiente • Cargadores de ULD’s y tractores de empuje:
Responsable: Conductor Frecuencia de revisión del equipo: Una vez por turno
Hora de revisión: Antes del inicio del turno • Plantas eléctricas y
Arrancadores: Responsable: Agente de operaciones terrestres encargado
Frecuencia de revisión del equipo: Diaria Hora de revisión: Antes de inicio de
operación • Tractores, Buses, Camionetas, Servicio de Baños, Agua potable y
Montacargas: Responsable: Conductor del vehículo Frecuencia de revisión del
equipo: Una vez por turno Hora de la revisión: Al inicio del turno R16, R17,R18
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS-INDICE Fecha: 03-Jun-16 Anexos
Rev. : 00 Página 1 ANEXOS ANEXO I. Señales Para El Movimiento Y Parqueo De
Aeronaves Introducción Condiciones para el uso de señales de Mano ANEXO II.
360° Walk Around ANEXO III. Cuñas de parqueo ANEXO IV. Comunicación Tierra
Cabina ANEXO V. Standard Operating Procedures (SOP) ANEXO VI Ubicación de
compartimientos Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha:
03-Jun-16 Anexo I Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00
Página 1 Introducción Condiciones para el uso de señales de mano Con el fin de
estandarizar la comunicación "Tierra-Tierra" y "Tierra-Cabina”
se han adoptado las siguiente señales de mano con base en las recomendaciones
de IATA en sus manual IGOM bajo estándar IOSA/ISAGO: a. Señales de mano Hombre
Guía: Deben ser usadas por un hombre guía en directa comunicación con el equipo
operador para facilitar movimientos de algún tipo de GSE. b. Señales de Mano
Marshalling: Deben ser usadas por el personal de tierra para asistir a la
tripulación durante las maniobras del avión y encendido de motores. c. Señales
de Mano Técnicas y de Servicio: Deben ser usadas por el personal de tierra
hacia la tripulación o la tripulación hacia el personal de tierra para
comunicar información técnica o de servicio. d. Señales de mano para el Empuje
atrás (Pushback): Deben ser usadas durante el proceso de conectar y desconectar
la barra y tractor de empuje al avión así como el inicio y final de la
operación de empuje. 1. La persona que emite las señales de mano debe: a) Usar
solamente las señales de mano que están aprobadas. b) Estar claramente
identificado para evitar posibles confusiones. c) Mantener el mismo rol durante
todo el procedimiento. Mantener constante contacto visual con el resto de
personal de tierra y tripulación de vuelo durante toda la maniobra, si el
contacto visual es perdido la operación debe detenerse y no reiniciar hasta que
el contacto sea restablecido. 2. No desarrolle operación de señales a menos que
esté permitido por la autoridad del aeropuerto local y usted haya sido
entrenado y autorizado. 3. De señales de mano desde una posición frente al
avión mientras esté de cara y en la vista del piloto al mando. 4. Use un
chaleco de alta visibilidad. 5. Use luces de torque iluminadas/varas de
señalización para mejorar la visibilidad de las señales de mano en las
siguientes situaciones: a) Insuficientes luces en rampa. b) Visibilidad
reducida. c) Condiciones nocturnas. d) Cuando sea requerido por las autoridades
del aeropuerto local o regulaciones. Precaución: Para evitar una posible
confusión por la tripulación de vuelo, no use señales de mano del hombre guía
para el equipo hasta que todo el Marshalling del avión haya sido completado.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 2 ATRAER LA
ATENCIÓN Brazos extendidos sobre la cabeza con las palmas hacia delante,
significa yo me encargo de la maniobra y estaré dando las ordenes. MOVIMIENTO
HACIA ADELANTE Brazos en movimiento repetido hacia arriba y atrás, ligeramente
hacia los lados GIRE A LA IZQUIERDA Brazo derecho hacia abajo con la mano
extendida, brazo izquierdo en movimiento repetido de abajo hacia arriba en forma
lateral. La velocidad de repetición indica la velocidad de giro. SUBIR Extienda
ambos brazos en dirección al equipo con las palmas de las manos hacia arriba,
el movimiento de la mano indicando hacia arriba. Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo I Señales para el movimiento y
parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 5 BAJAR Extienda ambos brazos en
dirección al equipo con las palmas hacia abajo, el movimiento de la mano
indicando hacia abajo. MOVIMIENTO ACOMPAÑADO Llegando con equipo. Manteniendo
contacto visual con el operador de equipo. Moviendo adicionalmente el brazo
opuesto Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo
I Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 6 INDICAR DISTANCIA
La distancia señalada entre las manos corresponde a la distancia real ALTO
Brazos cruzándose repetidamente sobre la cabeza. (La velocidad del movimiento
significa la rapidez de frenado requerida.) Alto inmediato: brazos cruzados
sobre la cabeza con puños cerrados. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo I Señales para el movimiento y parqueo de
aeronaves Rev. : 00 Página 7 TODO LIBRE Brazo izquierdo levantado con mano
cerrada y pulgar extendido, significa prosiga su camino por sí mismo. INSERTAR
CUÑAS O COLOCAR ESTABILIZADORES Brazos hacia abajo, con los puños hacia adentro
y los pulgares extendidos moviendo los brazos hacia adentro. Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo I Señales para el
movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 8 QUITAR CUÑASO O
ESTABILIZADORES Brazos hacia abajo, con los puños hacia afuera y los pulgares
extendidos moviendo los brazos hacia afuera. INTERRUMPIR ENERGÍA (ELECTRICA,
COMBUSTIBLE, AIRE) Brazo derecho y mano nivelada al hombro, con la palma de la
mano hacia abajo en forma horizontal extendiendo el brazo repetidamente hacia
el cuello. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16
Anexo I Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 9
APAGAR MOTOR Brazo derecho y mano nivelada con el hombro, palma hacia abajo,
con la mano sobre el cuello haciendo un movimiento horizontal hacia la derecha,
pasándola mano por el cuello. CONECTAR / DESCONECTAR Levante brazo izquierdo
con palma extendida sobre mano derecha con el puño cerrado Conectar: Mano
derecha en movimiento hacia arriba tocando la palma de la mano izquierda
Desconectar: Mano derecha en movimiento hacia abajo desde la palma de la mano
izquierda Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16
Anexo I Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 10
QUITAR Y PONER FRENOS Brazo derecho con la mano levantado hacia el pecho Quitar
frenos: con el puiño derecho cerrado, abrir el puño Poner frenos: Con la mano
derecha extendida, palma hacia adentro, cerrar el puño Señales de mano Hombre
Guía (Aeronaves) a. No desarrolle operación de señales a menos que esté
permitido por la autoridad del aeropuerto local y usted haya sido entrenado y autorizado.
b. De señales de mano desde una posición frente al avión mientras esté de cara
y en la vista del piloto al mando. c. Use un chaleco de alta visibilidad. (En
la noche o condiciones de baja visibilidad con reflectivo) d. Use varas de
señalización iluminadas para mejorar la visibilidad de las señales de mano en
las siguientes situaciones: 1. Insuficientes luces en rampa. 2. Visibilidad
reducida. 3. Condiciones nocturnas. 4. Cuando sea requerido por las autoridades
del aeropuerto local o regulaciones. Para evitar una posible confusión por la
tripulación de vuelo, no use señales de mano del hombre guía para el equipo
hasta que todo el Marshalling del avión haya sido completado. Notas: a.
incluidas en las siguientes páginas son ilustradas con el uso de varas de
señalización. El significado de las señales se mantiene igual cuando se usen
paletas, guantes (Si están permitidas por la regulación local) o linternas
iluminadas. b. No es posible dar señales para enganchar o quitar los frenos de
parqueo con el uso de paletas o linternas iluminadas. Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo I Señales para el movimiento y
parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 11 IDENTIFIQUE POSICIÓN DE PARQUEO
Levante los brazos totalmente extendidos por encima de la cabeza con las varas
apuntando hacia arriba, mueva las manos hacia adelante y hacia atrás. AVANZAR
DERECHO HACIA ADELANTE REDUZCA VELOCIDAD Extienda ambos brazos hacia abajo y
sepárelos del cuerpo. Muévalos varias veces hacia arriba y hacia abajo. Manual
de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo I Señales para
el movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 12 GIRE A LA DERECHA
(DESDE EL PUNTO DE VISTA DEL PILOTO) Extienda el brazo izquierdo y sepárelo del
cuerpo. Continúe dando la señal de avanzar con el brazo derecho. Cuando la
rueda del tren de aterrizaje del tren delantero esté alineada de nuevo, vuelva
a hacer la señal de avanzar hacia adelante con las dos varas. GIRE A LA
IZQUIERDA (DESDE EL PUNTO DE VISTA DEL PILOTO) Extienda el brazo derecho hacia
abajo y sepárelo del cuerpo. Continúe dando la señal de avanzar con el brazo
izquierdo. Cuando la rueda del tren de aterrizaje del tren delantero esté
alineada de nuevo, vuelva a hacer la señal de avanzar hacia adelante con las
dos varas. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16
Anexo I Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 13
PARADA/PARADA DE EMERGENCIA Cuando la aeronave esté aproximadamente a 10 metros
(32 pies) de distancia de la línea de parada (Martillo), extienda ambas varas
hacia afuera, a la altura de los hombros y levántelas lentamente hasta el punto
en que lleguen a cruzarse por encima de la cabeza. Este movimiento deberá
coincidir con el del tren de aterrizaje delantero de la aeronave al llegar a la
línea de parada. Las varas se cruzarán en el momento en que la rueda del tren
de aterrizaje toque el borde de la línea de parada. En caso de requerir una
parada de emergencia, el cruce de las varas se efectuará tan rápidamente como
sea necesario. POSICION DE ESPERA Extienda los brazos y las varas en un ángulo
de 45° y mantenga esta poción hasta que la aeronave esté lista para hacer la
próxima maniobra. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16
Anexo I Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 14
SIGA CON EL PROXIMO SEÑALERO Apuntar ambos brazos hacia arriba, mover y
extender los brazos hacia fuera para el lado del cuerpo y señale con las varas
la dirección del próximo señalero o zona de parqueo. FIN DEL MARSHALLING
Realizar un saludo militar estándar con la mano derecha, para despachar el
avión mantener el contacto visual con la tripulación de vuelo hasta que el
avión comience a rodar. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha:
03-Jun-16 Anexo I Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00
Página 15 FUEGO Para informa fuego en la parte izquierda o derecha, apunte con
la mano izquierda el lado donde existe el fuego (Mano arriba indica fuego en
motor y mano abajo indica fuego en frenos) y con la otra mano muévala junto con
la vara en forma de ocho (8) como lo muestra la imagen. AJUSTE DE FRENOS
Levantar la mano justo por encima de la altura del hombro con la palma abierta,
seguida de la mano en forma de puño Asegurando el contacto visual con la
tripulación de vuelo, cerca de la mano en un puño. No se mueva hasta que la
tripulación haga reconocimiento con los pulgares hacia arriba. Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo I Señales para el
movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 16 LIBERAR FRENOS Levantar
la mano por encima de la altura del hombro con la mano cerrada en forma de
puño, asegurando el contacto visual con la tripulación de vuelo, palma abierta.
No se mueva hasta que la tripulación haga reconocimiento con los pulgares hacia
arriba. CUÑAS COLOCADAS Con los brazos totalmente extendidos por encima de la
cabeza mueva las varas hacia adentro en un movimiento golpeando hasta que las
varitas se choquen. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha:
03-Jun-16 Anexo I Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00
Página 17 REMOVER CUÑAS Con los brazos totalmente extendidos por encima de la
cabeza mueva las varas hacia afuera con un movimiento golpeando hasta que las
varas se choquen, no retire las cuñas hasta que la tripulación de vuelo
autorice ENCENDIDO DE MOTORES Eleve el brazo y la vara apuntando el motor a
iniciar el encendido, al mismo tiempo con el otro brazo realice un movimiento
circular arriba de su cabeza. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16 Anexo I Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves Rev.
: 00 Página 18 APAGAR DE EMERGENCIA MOTOR Mantenga el brazo y la vara
derecha/Izquierdo sobre el hombro izquierdo/derecho, paralela al suelo y
pasándola por el cuello. El brazo y la vara izquierda/derecho permanecerán
indicando el motor que se debe apagar. Señales de mano Técnico/Servicio -
Personal de tierra a Tripulación de vuelo a. Solamente use las señales manuales
cuando la comunicación verbal no es posible. b. Asegúrese de que las señales
estén siendo reconocidas por la tripulación de cabina en todas las ocasiones.
CONECTAR BARRA DE EMPUJE Llevar los brazos por encima de la cabeza y agarrar el
antebrazo con la mano opuesta. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16 Anexo I Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves Rev.
: 00 Página 19 AIR UP (suministro de aire a presión para el arranque del
motor): Agitar los brazos hacia arriba y hacia abajo desde el muslo hasta la
cintura, con las palmas hacia arriba. CONECTE FUENTE DE PODER Mantenga los
brazos y las varas extendidos por arriba de su cabeza. Haga contacto de las
varas en forma de “T”. La vara izquierda debe de quedar horizontal y la vara
derecha vertical. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha:
03-Jun-16 Anexo I Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00
Página 20 DESCONECTE FUENTE DE PODER Mantenga los brazos y las varas extendidos
por arriba de su cabeza. Haga contacto de las varas en forma de “T” apuntando
hacia abajo. La vara izquierda debe de quedar horizontal y la vara derecha
vertical. No realizar este procedimiento hasta contar con la autorización de la
tripulación. AFIRMATIVO / TODO CLARO Levante su mano y la vera derecha a la
altura de su cabeza apuntando hacia arriba. La mano y la vara izquierda deben
quedar a la altura de las rodillas apuntando hacia abajo. Levante su mano y
vara derecha a la altura de su cabeza apuntando hacia arriba. Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo I Señales para el
movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 21 NEGATIVO Extienda la mano
derecha y con la vara apunte hacia abajo. La mano y vara izquierda deben quedar
a la altura de las rodillas hacia abajo. COMUNICACION Lleve sus manos a la
altura de la cabeza y cubra sus orejas para indicar que requiere comunicación
vía interphone. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha:
03-Jun-16 Anexo I Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00
Página 22 NO TOQUE LOS CONTROLES APERTURA/CIERRE DE LAS ESCALERAS HACIA
ADELANTE/ATRÁS Con el brazo anillo de al lado y el brazo izquierdo levantado
por encima de la cabeza en un ángulo de 45°, mueva el brazo derecho en el
movimiento de barrido hacia la parte superior del hombro izquierdo Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo I Señales para el
movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 23 Señales de mano Técnico/Servicio
- Tripulación de vuelo a Personal de tierra. FRENOS ENGANCHADOS Brazo y mano
subida, con los dedos extendidos, horizontalmente con la palma hacía delante.
La mano después es cerrada formando un puño. FRENOS SUELTOS Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo I Señales para el
movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 24 COLOQUE CUÑAS EN LAS
RUEDAS Los brazos extendidos, las palmas hacia arriba, y las manos moviéndose
hacia el interior. REMUEVA CUÑAS EN LAS RUEDAS Manos cruzadas en frente de la
cara, palmas hacia adentro, y brazos moviéndose hacia afuera. Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo I Señales para el
movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 25 LISTO PARA ENCENDER MOTOR
(ES) Una mano subida con el número de dedos que corresponda al número del motor
a ser encendido. TODO ESTA CLARO Reconocimiento de todas las acciones en
tierra. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo
I Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 26 Señales
de Mano de Retroempuje (Pushback) operador de comunicador hacia Conductor del
Tractor de retroempuje. RETIRE FRENOS DE VEHICULO DESPEJADO PARA EMPUJAR
Mantenga el brazo totalmente recto en un ángulo de 90° desde el hombro y
muestre la mano con el pulgar arriba. Esto indica al conductor del tractor que
todo el equipo ha sido despejado de la aeronave, las cuñas se han removido, los
frenos de la aeronave están apagados y que la tripulación de vuelo ha dado el
visto bueno para comenzar el retroceso. Manual de Operaciones Terrestres
AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo I Señales para el movimiento y parqueo de
aeronaves Rev. : 00 Página 27 NEGATIVO/ ESPERAR Y que debe mantener la
posición. ACTIVE FRENOS DE VEHICULO/PARE Levantar la mano ligeramente por
encima de la altura del hombro con la palma abierta y asegurando contacto
visual con el conductor del tractor cierre el puño. Al final del remoque
también indica al conductor del tractor que se han puesto los frenos de la
aeronave. El conductor del tractor debe regresar la señal para el operador del
auricular para confirmar que los frenos del vehículo se encuentran activados.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo I Señales
para el movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 28 DISMINUIR
VELOCIDAD Con la mano un ángulo de 45° hacia abajo a un lado girar la muñeca de
arriba hacia abajo con la palma abierta CAMBIO DE DIRECCION DE REMOLQUE Tocar
la nariz con el dedo y con el brazo en un ángulo de 90° hasta el hombro,
señalar la dirección a la que la aeronave necesita ser girada. Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo I Señales para el
movimiento y parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 29 Señales de Mano para
Retroempuje – Señaleros de ala a Operador de comunicaciones/Conductor del
Tractor de retroempuje DESPEJADO PARA MOVER AERONAVES Levante un brazo
totalmente extendido con la Vara en posición vertical por encima de la cabeza y
con el otro brazo sostenga la vara en un ángulo de 45° hacia abajo a un lado.
DETENER EL MOVIMIENTO DE LAS AEROVAVES Extender completamente los brazos y
varas para luego cruzarlas por encima de la cabeza. Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo I Señales para el movimiento y
parqueo de aeronaves Rev. : 00 Página 30 PAUSAR MOVIMIENTO DE AERONAVES Manual
de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo II 360 Walk
Around Rev. : 00 Página 1 Objetivo: Detectar daños, golpes, abolladuras o
rayones en el fuselaje, alas o compartimientos de la aeronave. Insumo: Aeronave
llegando y saliendo, linternas. 1. El Líder de O.T a la llegada de la aeronave
inmediatamente apague motores y a la salida después del cierre de puertas
deberá realizar visualmente una inspección de 360° alrededor de la aeronave,
haciendo énfasis en los sectores de acercamiento de equipos en tierra para
verificar que la aeronave no haya sufrido algún golpe durante el tránsito. 2.
Si durante el proceso de inspección visual de la aeronave, si se detectan
daños, golpes, rayones, abolladuras el procedimiento a seguir es: • Informar
inmediatamente al supervisor de OT y al mecánico informando sobre el daño
encontrado para que ellos lo evalúen. • Generar un mensaje a la estación de
origen / intermedia y se avisará al responsable operacional del avión, y se
incluirá a las áreas de mantenimiento, seguridad de aviación, operaciones
aéreas y rampa, informando que se ha detectado un daño en la aeronave para
deducir responsabilidades. • El mensaje para tener validez debe ser enviado con
45 minutos como tiempo máximo después de la llegada de la aeronave a la
estación que detectó este daño. 3. En situaciones de baja visibilidad o en la
noche es indispensable el uso de linternas. Las mismas son parte del equipo de
los hombres guías, las cuales deben ser utilizadas únicamente durante el
movimiento de aeronaves en Operaciones Terrestres. Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo III Cuñas de Parqueo Rev. : 00
Página 1 Características: Ancho: el ancho de las cuñas debe ser el suficiente
para el tamaño de la llanta de la aeronave donde se vaya a instalar. Alto: El
tamaño de las cuñas debe ser lo suficientemente alto para prevenir el
movimiento de las llantas; la altura de las cuñas debe estar de acuerdo al
tamaño de las llantas. Peso: El peso de la cuña debe ser lo suficientemente
pesado para prevenir cualquier movimiento de la cuña, inclusive en vientos
fuertes o el jet blast generado por otras aeronaves. Tipos de cuñas: • Cuñas en
EPDM para mantener un coeficiente de fricción alto. • Medidas 19cm (7,5”) de
alto, 19cm (7,5”) de ancho y 30,5cm (12”) de largo. • Uso autorizado para toda
la flota de la Aerolínea. • Las cuñas deben ser de un color diferente al color del
pavimento y del color de las llantas. • Cuñas en EPDM para mantener un
coeficiente de fricción alto • Medidas 19cm (7,5”) de alto, 19cm (7,5”) de
ancho y 61,5cm (24”) de largo; • Use preferiblemente en flota Airbus, está
autorizado su uso en la toda la flota. • Las cuñas deben ser de un color
diferente al color del pavimento y del color de las llantas. Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo III Cuñas de
Parqueo Rev. : 00 Página 2 • Cuñas en EPDM para mantener un coeficiente de
fricción alto. • Medidas 15cm (6”) de alto, 15cm (6”) de ancho y 30,5cm (12”)
de largo. • Use preferiblemente en flotas ERJ 145 – 170 y DO 328, • Las cuñas
deben ser de un color diferente al color del pavimento y del color de las
llantas. • Cuñas en EPDM para mantener un coeficiente de fricción alto. •
Medidas 19cm (7,5”) de alto, 19cm (7,5”) de ancho y 30,5cm (12”) de largo. •
Uso autorizado para toda la flota de la aerolínea, en los hangares y en zona de
mantenimiento. • Las cuñas deben ser de un color diferente al color del
pavimento y del color de las llantas. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo IV Comunicación tierra Cabina Rev. : 00 Página 1
1. Cinco minutos antes de la salida itinerada del vuelo establecer la comunicación
con el capitán. 2. Si el APU es encendido por la tripulación de vuelo antes de
la salida, el hombre guía o su designado consultará si los servicios de planta
eléctrica y aire acondicionado aún son requeridos. Si el capitán indica que ya
no se necesitan, pueden ser desconectados. 3. El hombre guía o su designado
continuará con los audífonos puestos para mantener la comunicación continua con
la cabina hasta el punto de salida planeado durante este tiempo no debe
quitarse los audífonos sin antes avisar al capitán de la razón y tiempo
estimado de regreso. PARA AVIONES TURBO PROP Piloto: Prueba de Equipo • Tierra:
Copiando Fuerte y Claro • Piloto: Autorizado Remolque atrás y Puesta en marcha
(da Lugar Autorizado), Stering Inoperativo, Parking Brake OFF • Tierra:
Confirmado P/B OFF, Iniciando Remolque • Tierra: En el lugar Asignado
completamente detenido P/B ON • Piloto: P/B ON • Piloto: Puede retirar Barra de
Arrastre • Tierra: Retirada Barra de Arrastre y Muestra PIN “PIN A LA VISTA” •
Piloto: PIN A LA VISTA Puede retirar comunicaciones • Tierra: Retiro
Comunicaciones • Tierra: Da señal que esta OK que quiere decir: (Puertas
Cerradas, Comunicaciones, PIN y Barra de Arrastre fuera) • Piloto: Libre Motor
que se va a prender (1 o 2) • Tierra: Libre y se retira PARA AVIONES A TURBINA
• Piloto: Prueba de Equipo • Tierra: Copiando Fuerte y Claro • Piloto:
Autorizado Remolque atrás y Puesta en marcha (da Lugar Autorizado), Stering
Inoperativo, Parking Brake OFF, Light OFF • Tierra: P/B OFF (Confirma Luz
Apagada P/B) Iniciando Remolque • Piloto: Libre Motor que se va a prender (1 o
2) • Tierra: Libre • Tierra: En el lugar Asignado completamente detenido P/B ON
• Piloto: P/B ON Light ON • Piloto: Puede retirar Barra de Arrastre • Tierra:
Retirada Barra de Arrastre y Muestra PIN “PIN A LA VISTA” • Piloto: PIN A LA
VISTA Puede retirar comunicaciones • Tierra: Retiro Comunicaciones • Tierra: Da
señal que esta OK que quiere decir: (Puertas Cerradas, Comunicaciones, PIN y
Barra de Arrastre fuera) Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha:
03-Jun-16 Anexo IV Comunicación tierra Cabina Rev. : 00 Página 2 Requerimientos
de Comunicación Comunicación Durante Arranque de Motor. El técnico de
mantenimiento coordinará la secuencia de arranque de motor con la tripulación
de vuelo a través de un briefing de pre-salida y refiérase al GOM de la
aerolínea para procedimientos específicos de arranque de motor. (a) Durante el
arranque de motor el técnico de mantenimiento se comunicará con la cabina solo
si observa circunstancias que requieran inmediata notificación y acción por
parte de ellos. (b) En caso de ser el arranque con una ASU (Auxiliary Service
Unit/Arrancador Neumático), supla la presión solicitada por la tripulación de
vuelo. Nota: Desde la silla del Capitán mirando hacia delante, el motor de su
izquierda es referenciado como el número uno. Comunicación Durante Fuego en el
Motor. Fuego en el Motor. La cabina normalmente detecta fuego en la APU o en el
motor y pueden tomar acción usando el sistema extintor de fuego del motor, en
todo caso alerte a la cabina inmediatamente vía Intercomunicador si las llamas
son visibles en el motor o en el soporte del motor. En el evento que el sistema
del Intercomunicador no esté disponible, la apropiada señal manual de
"fuego" debe ser usada. (Refiérase a la sección de señales de mano
marshalling en este capítulo). Fuego en el Tubo de Escape del Motor Si observa
llamas en el tubo escape del motor durante el arranque, alerte a la cabina
inmediatamente, tal como si el fuego no pudiera ser detectado a través de
sensores de temperatura y/o el sistema de alerta de fuego en el avión. No
combata del fuego en el motor con extintores en tierra cuando la tripulación de
vuelo está abordo. La tripulación de vuelo tomará todas las acciones necesarias.
Comunicación en la Salida General Comunicación en la salida descrito en esta
sección es un estándar básico tanto para salidas con retroceso con en rampa
abierta (carreteo). Ciertas aerolíneas pueden haber especificado requerimientos
en sus comunicaciones de salida las cuales pueden variar, si están disponibles,
refiérase a el GOM de la aerolínea de lo contrario ésta comunicación estándar
debe aplicar. Éste diálogo específico no prohíbe el intercambio de información
importante adicional entre la tripulación de vuelo y el personal de tierra
usando fraseología no estándar (ej. requiero autorización para descontar
unidades de soporte en tierra etc.). Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo IV Comunicación tierra Cabina Rev. : 00 Página 3
Nota: Si el retroceso debe ser detenido, la siguiente llamada debe ser hecha:
DETENER RETROCESO. cuando sea aplicable, use "recuperación" en lugar
de "retroceso". Solamente enganche el tractor sin barra de arrastre y
levante el avión para ser movido una vez el dispositivo de abordaje de
pasajeros haya sido removido del avión y la tripulación de vuelo haya requerido
el retroceso. Diálogo de Comunicaciones en la Salida. El diálogo es un ejemplo
de comunicación a ser usado para una salida. Diálogo entre el Personal de
Tierra y la Tripulación de Vuelo Fase: Preparación Personal de tierra Llamada:
CONFIRME QUE LOS FRENOS DE PARQUEO ESTÁN PUESTOS Respuesta: PASADOR DE
SEGURIDAD INSTALADO Y AUTORIZADO PARA PRESURIZAR (SI APLICA) Tripulación de
vuelo Respuesta: FRENOS DE PARQUEO PUESTOS Llamada: CONFIRME PASADOR DE
SEGURIDAD INSTALADO Respuesta: RECIBIDO PASADOR DE SEGURIDAD INSTALADO,
PRESURIZANDO (SI APLICA) Fase: Después de completar los chequeos de servicio de
pre-salida Personal de tierra Llamada: CHEQUEOS DE PRE-SALIDA COMPLETOS, TIERRA
LISTO (SIN BARRA DE ARRASTRE) LIBRE PARA ARRANCAR MOTOR(ES) (ÚNICAMENTE PARA
SALIDAS EN RAMPA ABIERTA) Tripulación de vuelo Respuesta: RECIBIDO. MANTENGA Ó
PUEDE SUBIR EL AVIÓN. (SIN BARRA DE ARRASTRE) Ó [ARRANCANDO MOTOR(ES)] Fase:
Retroceso [y arranque de motor] Personal de tierra Llamada: LIBERE LOS FRENOS
DE PARQUEO ó LEVANTAMIENTO COMPLETADO, LIBERE LOS FRENOS DE PARQUEO (SIN BARRA
DE ARRASTRE) Llamada: COMENZANDO EL RETROCESO [Y LIBRE PARA ARRANCAR
MOTOR(ES)...] Tripulación de vuelo Solicita autorización de retroceso [y
arranque de motor] al controlador de tierra. Después que la autorización es
recibida: Llamada: LISTO PARA RETROCESO Cuando los frenos están liberados:
Respuesta: FRENOS DE PARQUEO LIBERADOS [Respuesta: ARRANCANDO MOTOR(ES)...]
Fase: Retroceso completo Personal de tierra Llamada: RETROCESO COMPLETO, PONGA
FRENOS DE PARQUEO Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha:
03-Jun-16 Anexo IV Comunicación tierra Cabina Rev. : 00 Página 4 El tractor es
desconectado y ubicado en vista de la cabina Tripulación de vuelo Cuando los
frenos de parqueo están puestos Respuesta: FRENOS DE PARQUEO PUESTOS Llamada:
PUEDE DESCONECTAR Fase: Autorización para carreteo Personal de tierra
Respuesta: DESCONECTANDO, MANTENGA POSICIÓN Y ESPERE SEÑAL VISUAL A SU
DERECHA/IZQUIERDA Desconecte los auriculares y de señal de mano de "Área
Libre" (esta señal incluye mostrar el pin bypass de seguridad de
dirección) Tripulación de vuelo Respuesta: MANTENIENDO POSICIÓN Y ESPERANDO POR
SEÑAL VISUAL A MI IZQUIERDA/DERECHA Reconocimiento de señal "Área
Libre" (Autorización de carreteo puede ser solicitada solamente después de
haber recibido la señal de "Área Libre") Ítems a ser Comunicados
entre el Personal de Tierra y la Tripulación de Vuelo Fase : Preparación para
la salida Tarea: Remoción de la GPU Conexión del tractor con barra de
arrastre/sin barra de arrastre Remoción de cuñas Chequeo de pre-salida Acción
del Personal de Tierra: Cuando sea instruido por la tripulación de vuelo, remueva
la GPU. (a) Obtenga confirmación de que el freno de parqueo del avión está
puesto. (b) Obtenga confirmación de que la dirección del tren de nariz está
despresurizada o avise a la tripulación de vuelo que el pin de seguridad bypass
está insertado (si aplica). (c) Conecte la barra de arrastre. (d) Conecte el
tractor sin barra de arrastre. (a) Obtenga confirmación por parte de la
tripulación de vuelo de que los frenos de parqueo del avión están puestos. (b)
Remueva las cuñas. Avise a la tripulación de vuelo que el chequeo de pre-salida
ha sido completado o comunique cualquier discrepancia. Fase: Arranque de Motor
Tarea: Arrancando motores ASU Acción del Personal de Tierra: Cuando sea
requerido por la tripulación de vuelo, avise cuando los motores puedan ser
arrancados y el inicio de la secuencia. Cuando sea requerido por la tripulación
de vuelo, señale al operador de la ASU para suplir la presión necesaria. Fase:
Retroceso [y arranque motor] Tarea: frenos Movimiento del avión (retroceso)
Dirección de la nariz/empuje Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16 Anexo IV Comunicación tierra Cabina Rev. : 00 Página 5
Arranque de motor Acción del Personal de Tierra: Obtener confirmación de que
los frenos del avión al sido liberados. Obtener permiso de parte de la
tripulación de vuelo, para comenzar el retroceso. Si es aplicable, preguntar en
cual dirección el avión será movido y a cuál dirección debe quedar apuntando la
nariz después del retroceso. Cuando sea requerido por la tripulación de vuelo,
avise cuando pueden ser arrancado dos motores. Fase: Retroceso completo y
arranque motor completo. Tarea: Desconectar el tractor/tractor sin barra de
arrastre. Remoción de los auriculares. Acción del Personal de Tierra: (a)
Obtener información de que el freno de parqueo el avión está puesto. (b)
Desconectar la barra de arrastre. (c) Remover el pin de seguridad bypass de la
dirección del tren de nariz (si aplica). (a) Obtener permiso de la tripulación
de vuelo para desconectar los auriculares. (b) Avisar a la tripulación de vuelo
para mantener posición y esperar señal visual a la izquierda/derecha del avión.
Fase: Salida. Tarea: Señal de "Área Libre" Acción del Personal de
Tierra: (a) Asegura que la verificación de la remoción del pin de seguridad ha
sido completada (si aplica). (b) Da la señal de "aria libre" cuando
la senda del avión está libre todo obstáculo. (c) Obtiene reconocimiento de la
señal "Área Libre". Comunicación Pre-Salida sin Interphone La salida
de las aeronaves siempre debe llevarse a cabo utilizando las comunicaciones por
medio del interphone. En el caso que el interphone este fuera de servicio o
bajo circunstancias extremas donde el interphone no esté disponible, se debe
utilizar las señales de mano convencionales para la salida. Antes de la salida
se debe realizar un briefing entre el capitán y la persona de tierra
responsable para la salida, incluyendo: a. Revisar las especificaciones de
salida, por ejemplo, dirección del movimiento, la posición final, y dirección
de la aeronave para el taxeo. b. Las señales de mano a ser usadas, incluyendo
las señales de emergencia. Precaución: Repetir todas las instrucciones
recibidas o reconocer de manera que indique claramente que han sido
comprendidas y que se cumplirán. Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo V Standard Operating Procedures (SOP) Rev. : 00
Página 1 STANDAR OPERATION PROCEDURES PROCEDIMIENTOS ESTANDAR DE OPERACIÓN SOP
1 PROCEDIMIENTOS DE ESTACIONAMIENTO DE EQUIPO PARQUEE EL EQUIPO EN LA ZONA
ASIGNADA HECHO COLOQUE LA PALANCA DE CAMBIO EN NEUTRO HECHO COLOQUE EL FRENO DE
MANO AL EQUIPO PUESTO APAGUE EL EQUIPO HECHO VERIFIQUE EQUIPO LIBRE DE FOD
HECHO REPORTE CUALQUIER ANOMALIA HECHO SOP 2 PROCEDIMIENTO PARA INSPECCIONAR EL
ESTADO DE UN VEHÍCULO REVISE EL NIVEL DE COMBUSTIBLE HECHO REVISE EL NIVEL DE
ACEITE HECHO REVISE LA CANTIDAD DE AGUA DEL RADIADOR HECHO REVISE LA PRESIÓN DE
AIRE EN LAS LLANTAS HECHO REVISE PERNOS Y TUERCAS DE LAS LLANTAS HECHO REVISE
LA OPERACIÓN DE AMBOS FRENOS HECHO VERIFIQUE LOS LIMPIABRISAS HECHO VERIFIQUE
EL PITO HECHO VERIFIQUE LAS LUCES, INCLUYE BEACON LIGHT HECHO VERIFIQUE LA
DIRECCIÓN HECHO VERIFIQUE LOS ESPEJOS RETROVISORES Y VIDRIOS LIMPIOS HECHO DE
INICIO AL MOTOR POR 2 SEGUNDOS HECHO VERIFIQUE INSTRUMENTOS DEL TABLERO FUNCIONANDO
HECHO VERIFIQUE QUE NO HAYA FUGAS HECHO VERIFIQUE LA LIMPIEZA DEL VEHÍCULO,
LIBRE DE FOD HECHO Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha:
03-Jun-16 Anexo V Standard Operating Procedures (SOP) Rev. : 00 Página 2 SOP 3
PROCEDIMIENTOS PARA OPERAR UN VEHÍCULO REVISE EL CARNÉ DE LA AUTORIDAD
AEROPORTUARIA (CON LICENCIA VIGENTE) HECHO PORTE EL CARNÉ DE LA COMPAÑÍA HECHO
PORTE LA LICENCIA DE CONDUCCIÓN HECHO UTILICE LOS ELEMENTOS DE PROTECCIÓN
PERSONAL Y UNIFORME EN FORMA CÓMODA Y ADECUADA HECHO EJECUTE EL SOP # 2 HECHO
VERIFIQUE PORTAR Y EN VIGENCIA DEL PERMISO DEL VEHICULO DE LA AUTORIDAD
AEROPUERTUARIA HECHO VERIFIQUE QUE LOS PEDALES ESTÉN LIBRES DE GRASA HECHO
RETIRE TODA LA BASURA DEL VEHÍCULO, LIBRE DE FOD HECHO AJUSTE LA SILLA HECHO MIRE
ADELANTE, ATRÁS Y A LOS LADOS, VERIFIQUE QUE NO HAYAN OBSTÁCULOS O RIESGOS
LATENTES. HECHO SOP 4 PROCEDIMIENTO PARA EL EMBARQUE Y DESEMBARQUE DE PASAJEROS
UBIQUE CONVENIENTEMENTE LA ESCALERA HECHO VERIFIQUE LOS FRENOS DE PARQUEO HECHO
OPERE LOS ESTABILIZADORES O SEGUROS HECHO INSTALE CONOS DE PROTECCIÓN HECHO
VERIFIQUE QUE NO HAYAN OBSTÁCULOS ENTRE LAS PUERTAS DE LA SALIDA DEL AVIÓN
HECHO CERCIÓRARSE QUE EL MOVIMIENTO DE OTRAS AERONAVES NO IMPIDA EL ABORDAJE
HECHO VERIFIQUE QUE NO ESTÉN ENCENDIDAS LAS TURBINAS DE OTRAS AERONAVES
CERCANAS HECHO INDIQUE A LOS PASAJEROS EL CAMINO APROPIADO HECHO NOTA: SI
DETECTA DURANTE EL PROCESO FUGAS, FALLAS DE FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE LA
AERONAVE, CONTACTE A MANTENIMIENTO PARA PREVENIR FORMACIÒN DE HIELO AZUL EN VUELO.
HECHO REALICE EL PROCEDIMIENTO SOP 105 (ACERCAMIENTO DEL CARRO DE SERVICIO DE
BAÑOS) HECHO UTILICE LOS ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL ESTABLECIDOS PARA
ESTA LABOR. HECHO VERIFIQUE ANTES DE ABRIR ELPANEL DE SERVICIO DE BAÑOS SI HAY
MANCHAS O FUGAS. HECHO ABRA LA PUERTA DEL PANEL DE SERVICIO HECHO RETIRE LA
TAPA DEL DRENAJE DEL BAÑO Y VERIFIQUE EL ESTADO DE LOS EMPAQUES HECHO PONGA EL
RELOJ CONTADOR DE GALONES EN CEROS HECHO CONECTE LA MANGUERA DE DRENAJE O
DESECHOS (GRANDE) HECHO CONECTE LA MANGUERA DE LAVADO (DELGADA) HECHO HALE LA
VÁLVULA DE DRENAJE HECHO VERIFIQUE QUE LOS RESIDUOS ESTÉN EVACUANDO HECHO
EFECTUE ENJUAGUE AL TANQUE (VERIFIQUE CANTIDAD DE ACUERDO CON EL TIPO DE
AERONAVE) HECHO DESCARGUE NUEVAMENTE EL ENJUAGUE HECHO REGRESE LA VÁLVULA A SU
POSICIÓN ORIGINAL HECHO DESCONECTE LA MANGUERA DE DRENAJE (GRANDE) HECHO
DESCONECTE LA MANGUERA DE LAVADO (DELGADA) HECHO VERIFQUE QUE NO HAYAN FUGAS
HECHO REINSTALE LA TAPA DEL DRENAJE DEL BAÑO HECHO REINSTALE LA TAPA DE LAVADO
DEL BAÑO HECHO LIMPIE LA ZONA DE TRABAJO (FUSELAJE Y PLATAFORMA) HECHO ASEGURE
LA PUERTA DEL PANEL DE SERVICIO HECHO REALICE EL SOP # 113 (RETIRO DEL CARRO DE
SERVICIO DE BAÑOS) HECHO Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha:
03-Jun-16 Anexo V Standard Operating Procedures (SOP) Rev. : 00 Página 4 SOP 6
PROCEDIMIENTO PARA EL SERVICIO DE AGUA POTABLE REALICE EL SOP # 105
(ACERCAMIENTO DEL CARRO DE SERVICIO DE AGUA POTABLE AL AVION) HECHO ABRA LA
PUERTA DEL PANEL DE SERVICIO DE AGUA POTABLE HECHO RETIRE LA TAPA DE LA CONEXIÓN
DE LLENADO HECHO RETIRE EL TAPON DE LA MANGUERA HECHO DRENE 1/4 DE GALON DE
AGUA DE LA MANGUERA HECHO CONECTE LA MANGUERA DE SUMINISTROS HECHO LLENE DE
AGUA EL TANQUE HECHO DESCONECTA LA MANGUERA DE SUMINISTROS HECHO PONGA EL TAPON
DE LA MANGUERA HECHO DEJE DRENAR EL EXCESO DE AGUA HECHO REINSTALE LA TAPA DE
LA CONEXIÓN DE LLENADO HECHO CIERRE LA PUERTA DEL PANEL DE SERVICIO DE AGUA
POTABLE HECHO REALICE EL SOP # 113 (RETIRO DEL CARRO DE SERVICIO AGUA POTABLE)
HECHO SOP 101 PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE (Traslados - Towing) VERIFIQUE PINES DE
SEGURIDAD TRENES (TRES) PUESTOS VERIFIQUE SISTEMA DIRECCION DEL TREN DE NARIZ
(SI APLICA) DESACTIVADO VERIFIQUE BYPASS PIN INSTALADO VERIFIQUE PINES FUSIBLES
DE PALANCA EN BUEN ESTADO CONECTE LA PALANCA AL TREN DE NARIZ CONECTADA CONECTE
LA PALANCA AL TRACTOR DE RETROEMPUJE CONECTADA VERIFIQUE FRENO DE MANO EN
TRACTOR DE RETROEMPUJE PUESTO OBSERVE LOS GSE (CONVEYOR, ARRANCADORES, AIRE
ACONDICIONADO, CARRO SERVICIO QUIMICO, CARRO SERVICIO POTABLE, ETC) RETIRADOS
VERIFIQUE ÁREA LIBRE DE OBTACULOS (360 - WALK AROUND) HECHO VERIFIQUE LA PLANTA
ELÉCTRICA (GPU) OFF Y DESCONECTADA VERFIQUE LA ESCALERA O GATE RETIRADOS
OBSERVE LAS PUERTAS PRINCIPAL Y DE BODEGAS CERRADAS Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo V Standard Operating
Procedures (SOP) Rev. : 00 Página 5 VERIFIQUE CONOS RETIRADOS VERIFIQUE CUÑAS
TREN PRINCIPAL (Cuñas en MLG Main landing gear solo cuando sea inminente el
movimiento) RETIRADAS VERIFIQUE LOS HOMBRES GUIA DE ALA PRESENTES Y ACTIVOS
RECIBA LA SEÑAL DEL TÉCNICO PARA INICIAR REMOLQUE HECHO COLOQUE PALANCA DEL
TRACTOR DE RETROEMPUJE EN MARCHA ADELANTE O MARCHA ATRÁS SEGÚN APLIQUE HECHO
INICIE EL MOVIMIENTO DE LA AERONAVE A MAX 3 KM/H HECHO NOTA: Si después del
enganche de Ia palanca la aeronave ha permanecido por más de 15 minutos
esperando remolque, antes de iniciar el movimiento, verifique nuevamente la
correcta conexión de la palanca a la aeronave y al tractor de retroempuje. SOP
102 PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE PARA VUELO (Push Back) VERIFIQUE SISTEMA
DIRECCIONAL DEL TREN DE NARIZ DESACTIVADA REVISE LOS PINES FUSIBLES DE PALANCA
EN BUEN ESTADO VERIFIQUE BYPASS PIN INSTALADO CONECTE LA PALANCA AL TREN DE
NARIZ CONECTADA CONECTE LA PALANCA AL TRACTOR DE RETROEMPUJE CONECTADA VERIFIQUE
LOS HOMBRES GUIA DE ALA PRESENTES Y ACTIVOS VERIFIQUE FRENO DE MANO EN TRACTOR
DE RETROEMPUJE PUESTO OBSERVE LOS GSE (CONVEYOR, ARRANCADORES, AIRE
ACONDICIONADO, CARRO SERVICIO QUIMICO, CARRO SERVICIO POTABLE, ETC) RETIRADOS
VERIFIQUE ÁREA LIBRE DE OBTACULOS (360 - WALK AROUND) HECHO VERIFIQUE PLANTA
ELÉCTRICA OFF Y DESCONECTADA VERFIQUE LA ESCALERA O GATE RETIRADOS OBSERVE LAS
PUERTAS PRINCIPAL Y DE BODEGAS CERRADAS VERIFIQUE CONOS RETIRADOS VERIFIQUE LAS
CUÑAS TREN PRINCIPAL (Cuñas en MLG Main Landing Gear solo cuando sea inminente
el movimiento) RETIRADAS Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha:
03-Jun-16 Anexo V Standard Operating Procedures (SOP) Rev. : 00 Página 6
VERIFIQUE LOS HOMBRES GUIA DE ALA PRESENTES Y ACTIVOS RECIBA LA SEÑAL DEL
TÉCNICO PARA INICIAR REMOLQUE HECHO COLOQUE PALANCA DEL TRACTOR DE RETROEMPUJE
EN MARCHA ADELANTE O MARCHA ATRÁS SEGÚN APLIQUE HECHO INICIE MOVIMIENTO DE LA
AERONAVE A MAX 3 KM/H HECHO NOTA: Si después del enganche de Ia palanca la
aeronave ha permanecido por más de 15 minutos esperando remolque, antes de
iniciar el movimiento, verifique nuevamente la correcta conexión de la palanca
a la aeronave y al tractor de retroempuje. SOP 103 PROCEDIMIENO PARA
DESENGANCHAR ZONA DE PARQUEO RECIBA SEÑAL DE PARADA DEL TÉCNICO HECHO DETENGA
EL TRACTOR DE RETROEMPUJE COMPLETAMENTE DETENIDO SOLICITE FRENOS DE PARQUEO DEL
AVIÓN PUESTOS VERIFIQUE CUÑAS PUESTAS DESENGANCHE LA PALANCA DE TRACTOR DE
RETROEMPUJE HECHO DESENGANCHE LA PALANCA DEL AVIÓN HECHO RETIRE LENTAMENTE EL TRACTOR
DE RETROEMPUJE HECHO NOTA: Si se ha utilizado Planta paymover, recuerda que el
SOP 103 debe ser complementado con el SOP 112 para la desconexión de la planta
SOP 104 PROCEDIMIENTO DESENGANCHA ZONA DE TAXEO RECIBA SEÑAL DE PARADA DEL
TÉCNICO HECHO DETENGA EL TRACTOR DE RETROEMPUJE COMPLETAMENTE DETENIDO
VERIFIQUE FRENOS DE PARQUEO PUESTOS COLOQUE CUÑA EN EL TREN DE NARIZ PUESTA
DESENGANCHE LA PALANCA DEL TRACTOR DE RETROEMPUJE HECHO DESENGANCHE LA PALANCA
DEL AVIÓN HECHO RETIRE LENTAMENTE EL TRACTOR DE RETROEMPUJE HECHO RECIBA SEÑAL
DEL TECNICO PARA RETIRAR CUÑA DEL TREN DE NARIZ HECHO Manual de Operaciones
Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo V Standard Operating
Procedures (SOP) Rev. : 00 Página 7 SOP 105 PROCEDIMIENTO PARA ACERCAR EL CARRO
DE SERVICIO DE BAÑOS O DE AGUA POTABLE AL AVIÓN VERIFIQUE HOMBRE GUÍA A LA
VISTA DETENGASE COMPLETAMENTE COMO MÍNIMO A 5 METROS DE LA AERONAVE HECHO
ACÉRQUESE LENTAMENTE HASTA LA POSICIÓN EXACTA QUE EL HOMBRE GUÍA LE INDICA
(MINIMO 1 METRO AL FUSELAJE) HECHO COLOQUE EL FRENO DE PARQUEO HECHO VERIFIQUE
CUÑAS PUESTAS EN LOS DOS LADOS DE LA RUEDA HECHO SOP 106 PROCEDIMIENTO PARA
ACERCAR EL CONVEYOR DEL AVIÓN VERIFIQUE RAMPA Y BARANDA EN POSICIÓN TOTALMENTE
ABAJO HECHO VERIFIQUE HOMBRE GUÍA A LA VISTA DETENGASE COMPLETAMENTE COMO
MÍNIMO A 5 METROS DE LA AERONAVE HECHO LEVANTE LA RAMPA A UNA ALTURA APROXIMADA
DE OPERACIÓN HECHO VERIFIQUE REVERSA - NEUTRO - ADELANTE HECHO ACERQUESE
LENTAMENTE HASTA LA POSICIÓN EXACTA QUE EL HOMBRE GUÍA LE INDICA ( 2 PULGADAS AL
FUSELAJE) HECHO PRESIONE EL FRENO, COLOQUE EL CAMBIO EN NEUTRO HECHO COLOQUE
FRENO DE PARQUEO PUESTO VERIFIQUE CUÑAS PUESTAS EN LOS DOS LADOS DE LA RUEDA
HECHO SUBA LA BARANDA DE SEGURIDAD HECHO SOP 107 PROCEDIMIENTO PARA RETIRAR EL
CONVEYOR DEL AVIÓN VERIFIQUE CUÁL ES LA PALANCA DE ACELERACIÓN DE LA CINTA Y
CUÁL ES LA PALANCA DE CAMBIOS HECHO VERIFICA HOMBRE GUÍA A LA VISTA COLOQUE EL
ACELERADOR DE CINTA A NEUTRO HECHO RETIRE CUÑAS DE LOS DOS LADOS DE LA RUEDA
HECHO VERIFIQUE REVERSA - NEUTRO - ADELANTE HECHO INICIE MARCHA ATRÁS
LENTAMENTE APROX. 1m. HECHO PRESIONE EL FRENO, COLOQUE CAMBIO EN NEUTRO HECHO
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo V
Standard Operating Procedures (SOP) Rev. : 00 Página 8 COLOQUE EL FRENO DE PARQUEO
PUESTO BAJE LA RAMPA COMPLETAMENTE HECHO CONTINÚE MARCHA ATRÁS ALEJANDOSE DEL
AVIÓN HECHO UBIQUE EL VEHICULO EN LA ZONA PERMITIDA HECHO APAGA EL VEHÍCULO,
COLOCA EL FRENO DE MANO HECHO SOP 108 PROCEDIMIENTO PARA ACERCAR EL CARGADOR AL
AVIÓN COLOQUE LA PLATAFORMA Y EL PUENTE COMPLETAMENTE ABAJO HECHO DETENGASE
COMPLETAMENTE COMO MÍNIMO A 5 METROS DE LA AERONAVE HECHO VERIFIQUE EL HOMBRE
GUÍA A LA VISTA VERIFIQUE LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE CARGA ABIERTA
ACÉRQUESE LENTAMENTE A LA PUERTA DE CARGA DEL AVIÓN, A NIVEL DEL PISO DE LA
PUERTA DE LA BODEGA HECHO COLOQUE EL FRENO DE MANO PUESTO SUBA EL PUENTE A SU
POSICIÓN INICIAL HECHO COLOQUE LA PALANCA DE POSICIÓN A NEUTRA HECHO BAJE LOS
ESTABILIZADORES HIDRÁULICOS HECHO BAJE EL PUENTE LENTAMENTE A SU POSICIÓN FINAL
HECHO INSTALE LAS BARRAS GUÍA HECHO SOP 109 PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN DEL
ARRANCADOR NEUMÁTICO AL AVIÓN PRECALIENTE EL EQUIPO POR CINCO MINUTOS HECHO
ENGANCHE EL EQUIPO AL TRACTOR HECHO RECIBA SEÑAL PARA ACERCAR ARRANCADOR AL
AVIÓN HECHO ACERQUE CUIDADOSAMENTE EL ARRANCADOR AL AVIÓN HECHO TENGA ESPECIAL
CUIDADO CON LOS MOTORES HECHO APAGUE EL TRACTOR, COLOQUE LA PALANCA EN NEUTRO Y
VERIFICA LOS FRENOS DE PARQUEO Y/O CUÑAS HECHO COLOQUE LOS FRENOS DE PARQUEO AL
ARRANCADOR PUESTO DESENGANCHE EL ARRANCADOR HECHO COLOQUE EL BOQUILLA EN EL
PISO CERCA AL PUERTO DE CONEXIÓN HECHO ABRA LA COMPUERTA DE LA BAHIA HECHO
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo V
Standard Operating Procedures (SOP) Rev. : 00 Página 9 CONECTE LA MANGUERA
HECHO SOP 109-A PROCEDIMIENTO INICIO DE MOTORES EN POSICIÒN REALICE EL SOP #
109 (CONEXIÓN DEL ARRANCADOR NEUMATICO AL AVION) HECHO PRECAUCION EL INICIO DE
MOTORES EN POSICIÒN ES DE ALTO RIESGO. EL INGRESO Y LA SALIDA DEBE HACERSE POR
LOS CORREDORES SEGUROS DE ACCESO HASTA LAS BAHIAS DEL AVIÒN. VERIFIQUE AREA
DESPEJADA. HECHO VERIFIQUE CUÑAS PUESTAS TREN NARIZ. HECHO VERIFIQUE A TRAVES
DEL TECNICO POR INTERPHONE CON LA TRIPULACION DE VUELO QUE ESTAN PUESTOS LOS
FRENOS DE PARQUEO (PARKING BRAKE). HECHO CONFIRME A TRAVES DEL TECNICO POR
INTERPHONE CON TRIPULACION DE VUELO CUAL ES EL MOTOR A INICIAR. HECHO VERIFIQUE
QUE EL ARRANCADOR SE ENCUENTRE AL COSTADO OPUESTO DEL MOTOR A INICIAR. HECHO
UBIQUE HOMBRES GUIA DE ALA BLOQUEANDO EL PASO VEHICULAR (SI APLICA). HECHO
VERIFIQUE QUE SE ENCUENTE BIEN ASEGURADO EL ACOPLE DE LA MANGUERA DEL
ARRANCADOR A LA TOMA AL AVION. HECHO VERIFICAR QUE LA VALVULA DE SALIDA DE AIRE
DEL ARRANCADOR SE ENCUENTRE ABIERTA. HECHO RECIBA SENAL DEL TECNICO DE
MANTENIMIENTO PARA INICIAR JET-START HECHO RECIBA SEÑAL DEL TECNICO DE
MANTENIMIENTO PARA FINALIZAR EL PROCESO (CORTAR FLUJO DE PRESION). HECHO CERRAR
LA VALVULA DE SALIDA DE AIRE DEL ARRANCADOR. HECHO DESCONECTE LA BOQUILLA DE LA
BAHIA DEL AVIÒN. HECHO CIERRE EL PUERTO DE ENTRADA NEUMÁTICA HECHO RECIBA SEÑAL
DEL TECNICO DE MANTENIMIENTO PARA RETIRAR CUÑAS EL TREN DE NARIZ HECHO SOP 110
PROCEDIMIENTO DE DESCONEXION DEL ARRANCADOR NEUMATICO AL AVIÓN Manual de
Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo V Standard Operating
Procedures (SOP) Rev. : 00 Página 10 RECOJA LA MANGUERA ORDENADAMENTE HECHO
RETIRECE CON PRECAUCION LO MAS ALEJADO POSIBLE DEL MOTOR ENCENDIDO HECHO UBIQUE
EL ARRANCADOR EN LA ZONA DE PARQUEO AUTORIZADO HECHO APAGUE EL ARRANCADOR HECHO
SOP 111 PROCEDIMIENTO PARA CONECTAR LA PLANTA ELÉCTRICA AL AVIÓN ENCIENDA LA
PLANTA ANTES DE USARLA (5 MINUTOS ANTES) HECHO ENGANCHE LA PLANTA AL TRACTOR
HECHO RECIBA SEÑAL PARA ACERCAR LA PLANTA AL AVIÓN HECHO ACERQUE LA PLANTA AL
PUNTO DE CONEXIÓN DEL AVIÓN SIN ENTRAR EN EL DIAMANTE DE SEGURIDAD HECHO APAGUE
Y PONGA FRENO DE PARQUEO AL TRACTOR HECHO PONGA FRENO DE PARQUEO A LA PLANTA
HECHO DESENGANCHE LA PLANTA DEL TRACTOR HECHO ASEGURE EL CONECTOR CON LA CORREA
AL AVION HECHO AJUSTE EL CONECTOR AL PUERTO DE LA EXTERNAL POWER (EXT PWR)
HECHO ACTIVE EL PASO DE CORRIENTE PARA CADA CONECTOR HECHO VERIFIQUE QUE LA
PLANTA ESTA ALIMENTADO DE CORRIENTE AL AVION HECHO RETIRE EL TRACTOR LENTAMENTE
HECHO SOP 112 PROCEDIMIENTOS PARA DESCONECTAR LA PLANTA ELÉCTRICA AL AVIÓN RECIBA
SEÑAL DEL TÉCNICO PARA DESCONECTAR LA PLANTA HECHO APAGUE LA PLANTA HECHO
DESCONECTE EL CABLE DEL PUERTO DE LA EXTERNAL POWER (EXT PWR) HECHO RECOJA EL
CABLE ORDENADAMENTE HECHO ACERQUE EL TRACTOR A LA PLANTA HECHO APAGUE Y COLOCA
EL FRENO DE MANO AL TRACTOR HECHO ENGANCHE LA PALANCA DE LA PLANTA AL TRACTOR
HECHO RETIRE EL FRENO DE MANO DE LA PLANTA HECHO RETÍRESE LENTAMENTE DEL AREA
DE SEGURIDAD HECHO UBIQUE LA PLANTA EN EL SITIO DE PARQUEO AUTORIZADO HECHO
PONGA FRENO DE PARQUEO A LA PLANTA HECHO Manual de Operaciones Terrestres
AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo V Standard Operating Procedures (SOP)
Rev. : 00 Página 11 SOP 113 PROCEDIMIENTOS PARA RETIRAR EL CARRO QUÍMICO O
CARRO DE AGUA POTABLE DEL AVIÓN RECOJA LAS MANGUERAS ORDENADAMENTE HECHO RETIRE
CUÑAS DE LA RUEDA HECHO INICIE MARCHA ADELANTE LENTAMENTE Y ALEJESE DEL AVIÓN.
HECHO ESTACIONE EL CARRO EN EL SITIO DE PARQUEO AUTORIZADO HECHO APAGUE EL
VEHÍCULO, PONGA FRENO DE MANO HECHO SOP 114 PROCEDIMIENTOS PARA ACERCAR EL
CARRO ESCALERA AL AVIÓN RECOJA EL FOD DE LA ESCALERA HECHO MUEVA EL PANEL
DESLIZANTE SUPERIOR IZQUIERDO TOTALMENTE ATRÁS HECHO RECOJA EL PRIMER PELDAÑO
DE LA ESCALERA (SI APLICA) HECHO RETRACTE COMPLETAMENTE LA ESCALERA HECHO
DETENGASE COMPLETAMENTE COMO MÍNIMO A 5 METROS DE LA AERONAVE. HECHO EXTIENDA
LA ESCALERA HASTA UNA ALTURA APROXIMADA DE OPERACIÓN DE ACUERDO A LAS MARCAS
IDENTIFICADA EN LA ESCALERA, ANTES DEL TRINQUETE. HECHO ACÉRQUESE LENTAMENTE
HASTA LA POSICIÓN EXACTA QUE EL HOMBRE GUÍA LE INDIQUE (2 PULGADAS AL FUSELAJE).
NOTA: PARA AIRBUS 330 EN PROCESOS DE MANTENIMIENTO O SERVICIOS EN TIERRA DEJA
LA ALTURA DE 30 CM AL BORDE INFERIOR DE LA PUERTA. HECHO DETENGASE
COMPLETAMENTE Y COLOQUE EL CAMBIO EN NEUTRO O PARQUEO HECHO BAJE LOS
ESTABILIZADORES HIDRÁULICOS HECHO APAGUE EL VEHÍCULO Y PONGA FRENO DE MANO
NOTA: EN OPERACIONES NOCTURNAS, MANTENGA ABIERTO EL SWITCH PARA ACTIVAR LAS
LUCES. HECHO EXTIENDA EL PRIMER PELDAÑO (SI APLICA) HECHO INDIQUE POR EL VISOR
CON LA MANO, CON EL PULGAR EXTENDIDO HACIA ARRIBA Y LOS DEMAS DEDOS RECOGIDOS
INDICANDO (SEÑAL DE OK) QUE EL EQUIPO SE ENCUENTRA BIEN UBICADO, COMPLETAMENTE
FRENADO Y LIBRE DE OBSTACULOS. HECHO Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo V Standard Operating Procedures (SOP) Rev. : 00
Página 12 AJUSTE EL PANEL DESLIZANTE IZQUIERDO HASTA LA POSICIÓN MÁS CERCANA A
LA PUERTA ABIERTA. HECHO SOP 115 PROCEDIMIENTO PARA RETIRAR EL CARRO ESCALERA
DEL AVIÓN VERIFIQUE LA ALTURA DE LA ESCALERA ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER
MOVIMIENTO HECHO MUEVA EL PANEL DESLIZANTE IZQUIERDO TOTALMENTE ATRÁS HECHO
RECOJA EL PRIMER PELDAÑO HECHO VERIFIQUE HOMBRE GUÍA A LA VISTA COLOQUE EL
CAMBIO EN NEUTRO O PARQUEO HECHO SUBA LOS ESTABILIZADORES HIDRÁULICOS HECHO
INICIE LENTAMENTE MARCHA ATRÁS APROX. 3m HECHO DETENGASE COMPLETAMENTE, Y
COLOQUE LA PALANCA EN NEUTRO HECHO RETRACTE COMPLETAMENTE LA ESCALERA HECHO
RETÍRESE LENTAMENTE LA ZONA DE SEGURIDAD HECHO EFECTUE EL SOP 1 HECHO SOP 201
PROCEDIMIENTO PARA RECIBO DEL VUELO / BRIEFING VERIFIQUE LA MATRÍCULA ANTES DE
LA LLEGADA DEL AVIÓN HECHO SOLICITE Y/O RECLAME INFORMACION DE TELEX DE VUELO
LLEGANDO (LBM) HECHO REALICE EL BRIEFING CON EL GRUPO DE TRABAJO HECHO
VERIFIQUE QUE LA ZONA DE PARQUEO ESTÁ LIBRE DE OBSTÁCULOS, FOD Y EQUIPOS DE
RAMPA HECHO VERIFIQUE QUE EL JETWAY ESTÉ COMPLETAMENTE RETRACTADO (ESCALERA DE
TIRO EN POSICIÓN SEGURA) HECHO RECOJA EL FOD Y DEPOSÍTELO CORRECTAMENTE HECHO
UBIQUE EL EQUIPO DE TIERRA EN LA ZONA ASIGNADA (SOP 01) HECHO UBIQUE EL EQUIPO
DE TIERRA NECESARIO CON BASE EN EL MARSHALLING POR FLOTA HECHO IDENTIFÍQUE,
ASIGNE Y ALISTE LOS HOMBRES GUIA DE ALA HECHO Manual de Operaciones Terrestres
AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo V Standard Operating Procedures (SOP)
Rev. : 00 Página 13 SOP 202 PROCEDIMIENTO PARA RECIBO DEL VUELO / PRE-ARRIBO
ENCIENDE LA PLANTA (SOP 111) HECHO UBIQUE LOS HOMBRES GUIA DE ALA HECHO
VERIFIQUE QUE LA ZONA DE PARQUEO CONTINÚA LIBRE DE OBSTÁCULOS HECHO UBIQUESE EN
EL PUNTO DE LA RAMPA DONDE EL PILOTO LO TENGA SIEMPRE A LA VISTA HECHO SOP 203
PROCEDIMIENTO PARA RECIBO DEL VUELO - ASEGURAMIENTO REALICE LAS SEÑALES IATA DE
PARQUEO HECHO VERIFIQUE COLOCACION DE CUÑAS HECHO REALICE SEÑALES DE CUÑAS
INSTALADAS HECHO VERIFIQUE COLOCACION DE PLANTA (GPU) HECHO REALICE SEÑALES DE
PLANTA PUESTA HECHO VERIFIQUE MOTORES APAGADOS Y BEACOM LIGHT APAGADA HECHO
EFECTÚE EL WALK ARROUND (360). NOTA: SI ENCUENTRA GOLPES EN LA AERONAVE,
REPÓRTELOS HECHO AUTORICE EL INGRESO DEL EQUIPO NECESARIO HECHO SOP 204
PROCEDIMIENTO PARA ATENCION DEL TRÁNSITO VERIFIQUE EL HOMBRE GUÍA A LA VISTA
ACERQUE ESCALERA DE DESEMBARQUE (SI APLICA) HECHO VERIFIQUE EL HOMBRE GUÍA A LA
VISTA ACERQUE EL CONVEYOR DE FORMA SEGURA (SOP 106) HECHO VERIFIQUE EL TRACTOR
DE EQUIPAJES HECHO SUPERVISE EL DESCARGUE HECHO NOTIFIQUE NOVEDADES / REPORTE
DE DISCREPAACIAS DEL CARGUE HECHO CONTROLE TIEMPOS Y PRIORIDADES DE ENTREGA DE
AJE HECHO VERIFIQUE BODEGAS VACIAS HECHO SUPERVISE SERVICIO DE BAÑOS Y AGUA
POTABLE (SOP 105 Y 113) HECHO SOLICITE INFORMACION DEL DESPACHO PARA EL CARGUE
(LIR) Y TANQUEO HECHO DIRECCIONE Y DISTRIBUYA PRIORIDADES DE CARGUE HECHO
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo V
Standard Operating Procedures (SOP) Rev. : 00 Página 14 SUPERVISE EL CARGUE
HECHO COORDINA EL ABORDAJE DE PASAJEROS HECHO CONFIRME CON SALAS, SELECCIÓN DE
EQUIPAJES Y EL CCD EL DATO DE PIEZAS DE EQUIPAJES PARA EL VUELO HECHO DICTE
FINALES AL CCOD Y TELEX HECHO VERIFIQUE EL LIMITE DE CARGADO (2 PULGADAS) Y
POSTURA DE MALLAS HECHO COORDINE RETIRO DE EQUIPO DEL DIAMANTE Y ZONA DE
SEGURIDAD HECHO VERIFIQUE EL HOMBRE GUÍA A LA VISTA RETIRE LA ESCALERA O
VERIFIQUE QUE EL JET-WAY ESTE RETRACTADO HECHO VERIFIQUE EL HOMBRE GUÍA A LA
VISTA RETIRE EL CONVEYOR DE FORMA SEGURA (SOP 107) HECHO AUTORICE EL CIERRE DE
PUERTAS HECHO SOP 205 PROCEDIMIENTO PARA LA SALIDA DEL VUELO VERIFIQUE QUE EL
TRACTOR DE RETROEMPUJE ESTÉ ENGANCHADO HECHO VERIFIQUE HOMBRES GUIA DE ALA EN
POSICION PARA EL REMOLQUE (PUSH BACK) HECHO VERIFIQUE QUE TODAS LAS PUERTAS DEL
AVIÓN SE ENCUENTRAN CERRADAS HECHO CUMPLA CON EL ITINERARIO DEL VUELO HECHO
ACOMPAÑE EL AVIÓN EN EL REMOLQUE POR EL LADO MÁS COMPLICADO HECHO VERIFIQUE
DESENGANCHE DE LA PALANCA HECHO INFORME HORA DE SALIDA AL LIDER TERMINAL Y A
CONTROL VUELOS (SI APLICA) HECHO ORDENE Y GESTIONE ACOMODACION DE EQUIPO HECHO
REALICE FOD EN LA POSICIÒN Y EN LOS EQUIPOS CONCILIE Y DICTE DEMORA A CONTROL
VUELOS (SI APLICA) HECHO INGRESE DATOS FINALES A LA PLANILLA CONTROL
CUMPLIMIENTO HECHO REALICE EL DEBREAFING CON EL GRUPO DE TRABAJO HECHO Manual
de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo VI Ubicación de
compartimientos Rev. : 00 Página 1 EMBRAER 190 Manual de Operaciones Terrestres
AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo VI Ubicación de compartimientos Rev. : 00
Página 2 11R 11L Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha:
03-Jun-16 Anexo VI Ubicación de compartimientos Rev. : 00 Página 3 AIRBUS
A318/A319/A320/A321 Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha:
03-Jun-16 Anexo VI Ubicación de compartimientos Rev. : 00 Página 4 AIRBUS A330
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA ANEXOS Fecha: 03-Jun-16 Anexo VI
Ubicación de compartimi
No hay comentarios.:
Publicar un comentario